Kiedy w języku Niemieckim stosujemy 'nein' a gdzie 'nicht' ; proszę o dokładne wytłumaczenie . **( najlepiej jak by odpowiedż była na dziś )**
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
NEIN:
Słówko które chcemy użyc zależy, od tego co chcemy zaprzeczyć czyli, czy ma być to całe zdanie, czy tylko jakaś częśc tego zdania.
Całe zdanie zaprzeczane jest przez nein. Nein może występować samodzielnie i zastąpić całe zdanie przeczące lub wystąpić przed nim.
Przykład:
A.) Pytanie:
1. Liest du jetzt? ---> Czytasz teraz?
2. Singen Sie?---> Czy Pani śpiewa?
B.)Odpowiedź:
1. Nein.---> Nie.
1. Nein, ich lese jetzt nicht. --->Nie, nie czytam teraz.
2.Nein.---> Nie
2.Nein, ich singe nicht.---> Nie, nie śpiewam.
NICHT:
Nicht zaprzecza czasownik. Nicht występuje po czasowniku a nie tak jak w języku polskim przed. Dla porównania:
1. Sie weint nicht. ---> Ona nie płacze.
2. Eva arbeitet nicht. ---> Eva nie pracuje.
3. Tom raucht nicht. ---> Tom nie pali.
NICHT I NEIN:
Nicht także wraz z nein może zaprzeczać całe zdanie. W tym przypadku nicht występuje zawsze na końcu zdania (nigdy samodzielnie).
1. Arbeitet nicht heute? ---> Czy on pracuje dzisiaj?
a.) Nein, er arbeitet heute nicht. ---> Nie, on dzisiaj nie pracuje.
2. Kochst du für die ganze Familie? ---> Gotujesz dla całej rodziny?
a.) Nein, ich koche für die ganze Familie nicht. ---> Nie, nie gotuje dla całej rodziny.