Idę do hotelu i muszę przetłumaczyć po niemiecku.
Potrzebuję tłumaczenia:
Chciałbym wynająć pokój na 2 dni na dwie osoby.
Podejrzewam ,że i tak bym sobie poradził w języku angielskim
I want to get(rent) room for 2 days for 2 persons coś takiego
, ale niemiecki to dla mnie czarna magia :( Bez tłumaczenia z google. Chcę poprawne zdanie.
Zwei też powinno być ( bo to 2) sorki z niemieckiego jestem b. słaby.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Ich möchte ein Doppelzimmer für zwei Tage mieten. Lub dosłowne tłumaczenie: Ich möchte ein Zimmer für zwei Tage für zwei Personen mieten. Pierwsze brzmi lepiej (Doppelzimmer-pokój dwuosobowy).
Ich moechte ein Doppelzimmer fuer zwei Tage anmieten.
oe- o-z kropeczkami
ue- u z kropeczkami
Moze być jeszcze tak
Ich moechte ein Zweipersonenzimmer fuer zwei Tage anmieten.