hej
chciałabym aby ktoś mi wytłumaczył jak tworzy się passiv w języku niemieckim.
Nie chcem linków z neta czy kopiuj wklej. Chcem prostym słownictwem tak abym zrozumiała .pomocy
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
To nie jest takie trudne jak się wydaje, postaram się wytłumaczyć Ci na chłopski rozum ;)
W języku niemieckim występują 4 czasy, z których musisz utworzyć stronę bierną:
1. Passiv Präsens (czas teraźniejszy)
2. Passiv Präteritum czyli Imperfekt (czas przeszły)
3. Passiv Perfekt (czas przeszły)
4. Passiv Futur (czas przyszły)
A więc:
Wytłumaczę Ci to na bazie przykładu, tak najlepiej. Każdy czas tworzysz inaczej. Osobno. Przykład z którego będziemy układać stronę bierną:
Die Mutter macht das Mittagessen.
1. Passiv Präsens (czas teraźniejszy)
Das Mittagessen wird von der Mutter gemacht.
Jak powstało zdanie?
- Aby ułożyć te zdanie wystarczyło ułożyć cykl: Mama robi obiad -> Obiad jest robiony przez mamę. W Präsensie zawsze na 2 miejscu jest werden (odmieniony przez osoby) i zawsze czasownik w 3 formie na końcu.
2. Passiv Präteritum \ Imperfekt (czas przeszły)
Das Mittagessen würde von der Mutter gemacht.
Jak powstało zdanie?
- Musisz pamiętać, że w Imperfekcie jest podobnie jak w Präsensie. Na drugim miejscu odmieniasz würden i na końcu dajesz czasownik w 3 formie.
3. Passiv Perfekt (czas przeszły)
Das Mittagessen ist von der Mutter gemacht worden.
Jak powstało zdanie?
- Gdy tworzysz Passiv w Perfekcie, to pamiętaj że w każdym zdaniu na drugim miejscu odmieniasz tylko sein! żaden inny czasownik tylko sein. Na końcu stawiasz 3 formę czasownika + jeszcze słówko "worden" - tego nie odmieniasz. Zawsze będzie worden.
4. Passiv Futur (czas przyszły)
Das Mittagessen wird von der Mutter gemachtwerden.
Jak powstało zdanie?
- Passiv Futur tworzysz dosłownie tak samo jak Passiv Präsens czyli teraźniejszy! Wszystko tak samo, tylko że na końcu dodajesz słówko "werden" - również już te bez odmiany.
Pytaj, gdy coś jest niezrozumiałe :) - chętnie wytłumaczę szerzej ;)