Potrzebuje przetłumaczenia mi POPRAWNIE na niemiecki kilku zdan w czasie przeszlym, bez uzycia translatora internetowego, bo nie chce błedow i sam moge z niego skorzystac. Aby wprowadzic w kontekst dopowiem że zdania te będą treścia mojego opowiadnaia z wakacji to by bylo tak: 1Opiekowałem sie moimi kuzynami 2Chodziłem z nimi (nadal z kuzynami) na place zabaw/ do wesołego miasteczka 3 koniec wakacji spedziłem tydzień w Wilnie, miasto bardzo mi siepodobalo. - i to juz wszystko, nie ma wiele do tlumaczenia, licze na was
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
1. Ich habe meinen Frauen betreut.
2.Ich bin mit Sie in den Spielplatz und den Vergnügungspark gegangen. ( tu nie jestem pewna co do słowa " nimi" na pewno łączy się z Dativem ale ... nie wiem)
3. Schluss SOmerferien habe ich Woche in Wilno verbringt.
Die Stadt habe ich sehr mir gefallt. ( gefallt -> a z przegłosem)
MYślę, że w miarde jest dobrze :)