Czy to jest dobrze napisane? Przetłumaczyć na j. Polski,i ewentualnie gdy jest błąd poprawić :) szybko DAJE NAJ
Einsteinka
Trochę błędów gramatycznych ale poprawiłam. ( Tłumaczenie z Google Translator ) International Day of the dog is held every year on the first day of July. I take care of my two dogs. I buy their delicious sausages On this day, I'm going with them for a walk. Very long walk. Sometimes we go to the forest. I love the dog days. This is my favorite holiday.
0 votes Thanks 0
JustMe7Zrobiłam to w taki sposób . błędne zdania są podkreślone, pogrubione jest poprawne wyrażenie, a w nawiadach są moje sugestie. :) International Day of the DOGS (wydaje mi się, żę powina być liczba mnoga :) ) is held every year (to niby jest dobrze, ale wydaje mi się, że lepiej by było on the first day of July on July 1st). I care about him (nie jestem pewna co chciałaś przez to powiedzieć.... jeśli chodziło, że obchodzisz to święto, to powinno być I celebrate it by lub I celebrate this holiday by) buying my 2 dogs or sausage yummy treats.(??? kupiujesz dwa psy albo przysmaki?? szczerze, czy to z tłumacza google? :) jeśli miało być, że kupujesz swoim dwóm psom kiełbaskę lub przysmaki to buying my 2 dogs sausage or yummy treats) On this day, I walk (go) with them for walks. Very long walks. sometimes we go to the forest. I love the dog days (day of dogs). This is my favorite holiday.
Jeżeli tekst w języku polskim miał brzmieć: Międzynarodowy dzień psa obchodzony jest co roku pierwszego lipca. Obchodzę go kupując moim dwóm psom kiełbaskę lub przepyszne przysmaki. W ten dzień idę z nimi na spacery. Bardzo długie spacery. Czasami chodzimy do lasu. Kocham dzień psa. To moje ulubione święto.
to tekst powinien wyglądać po angielsku tak: International Day of the DOGS is held every year on July 1st. I celebrate this holiday bybuying my 2 dogs sausage or yummy treats On this day, Igo with them for walks. Very long walks. sometimes we go to the forest. I love day of dogs. This is my favorite holiday.
:) nie używać tłumacza google, jeśli z niego korzystałaś, bo zdania wychodzą bez sensu lub nie w tym znaczeniu :)
International Day of the dog is held every year on the first day of July. I take care of my two dogs. I buy their delicious sausages On this day, I'm going with them for a walk. Very long walk. Sometimes we go to the forest. I love the dog days. This is my favorite holiday.
International Day of the DOGS (wydaje mi się, żę powina być liczba mnoga :) ) is held every year (to niby jest dobrze, ale wydaje mi się, że lepiej by było on the first day of July on July 1st). I care about him (nie jestem pewna co chciałaś przez to powiedzieć.... jeśli chodziło, że obchodzisz to święto, to powinno być I celebrate it by lub I celebrate this holiday by) buying my 2 dogs or sausage yummy treats.(??? kupiujesz dwa psy albo przysmaki?? szczerze, czy to z tłumacza google? :) jeśli miało być, że kupujesz swoim dwóm psom kiełbaskę lub przysmaki to buying my 2 dogs sausage or yummy treats) On this day, I walk (go) with them for walks. Very long walks. sometimes we go to the forest. I love the dog days (day of dogs). This is my favorite holiday.
Jeżeli tekst w języku polskim miał brzmieć:
Międzynarodowy dzień psa obchodzony jest co roku pierwszego lipca. Obchodzę go kupując moim dwóm psom kiełbaskę lub przepyszne przysmaki. W ten dzień idę z nimi na spacery. Bardzo długie spacery. Czasami chodzimy do lasu. Kocham dzień psa. To moje ulubione święto.
to tekst powinien wyglądać po angielsku tak:
International Day of the DOGS is held every year on July 1st. I celebrate this holiday by buying my 2 dogs sausage or yummy treats On this day, I go with them for walks. Very long walks. sometimes we go to the forest. I love day of dogs. This is my favorite holiday.
:) nie używać tłumacza google, jeśli z niego korzystałaś, bo zdania wychodzą bez sensu lub nie w tym znaczeniu :)