Zna ktos moze tytul tej piosenki bo ja mam polskie slowa a mi chodzi o wersje japonska a te slowa sa takie :
Zranił Cię nieopisany ból i smutek,
nosimy w sobie niezatarte rany.
Nie poddawaj się dopóki żyjesz!
Trzymam twoją dłoń.
Czy kiedyś to stracimy?
Chcę chronić ciebie i ten znikający uśmiech.
Wzywający mnie głos cichnie,
lecz nawet jeśli zagłuszy go wiatr i czas.
Odnajdę cię!
Zranił Cię nieopisany ból i smutek,
ale nie mów, że nie potrafisz się uśmiechnąć i nienawidzisz ludzi.
Wszystko co zdarzy się w mglistej przyszłości, ma swoje wytłumaczenie.
Trwaj więc, nadejdzie czas gdy zrozumiesz.
Ty i Ja, oboje porozmawiamy,
Kiedyś w pokrzywionych wspomnieniach, któregoś dnia zrozumiemy...
Chciala bym dostac linka do wersji japonskiej piosenki.
Z góry dzieki
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Znasz może główne słowa refrenu abym mógł przetłumaczyć na japoński.
Przetlumaczylem ci wszystko moze cie to jakos nakieruje.
、あなたの言葉で表せないほどの痛みと悲しみを傷つける
我々は消えない傷を運ぶ。
あなたが死んでいるまであきらめてはいけない!
私はあなたの手を握る。
あなたは今までそれを失うか?
私はあなたとその消える笑顔を保護する。
私の声のフェードを招いて、
それは風と時間を紛らす場合でも。
私はあなたを見つける!
、あなたの言葉で表せないほどの痛みと悲しみを傷つける
しかし、あなたが笑顔で人々を憎むことができないと言うことはありません。
霧の将来に起こるすべては、その説明があります。
従って、残っている、時間はあなたが理解される時に来るでしょう。
あなたと私、私の両方の話、
かつてpokrzywionychの思い出に、一日が理解される...
、あなたの言葉で表せないほどの痛みと悲しみを傷つける
我々は消えない傷を運ぶ。
あなたが死んでいるまであきらめてはいけない!
私はあなたの手を握る。
あなたは今までそれを失うか?
私はあなたとその消える笑顔を保護する。
私の声のフェードを招いて、
それは風と時間を紛らす場合でも。
私はあなたを見つける!
、あなたの言葉で表せないほどの痛みと悲しみを傷つける
しかし、あなたが笑顔で人々を憎むことができないと言うことはありません。
霧の将来に起こるすべては、その説明があります。
従って、残っている、時間はあなたが理解される時に来るでしょう。
あなたと私、私の両方の話、
かつてpokrzywionychの思い出に、一日が理解される...