WAŻNE! JAK NIE UMIESZ I BIERZESZ Z TŁUMACZA TO NIE PISZ WCALE!! Przetłumacz przysłowia i podaj ich polskie odpowiedniki.
На чужой сторонушке рад родной воронушке.
На чужой земле и весна не красна.
Невесело птичке в золотой клетке.
Prosze o pomoc.Tylko bez głupich odpowiedzi... Dam naj
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Tłumaczenie:
W obcej stronie jesteś rad rodzimej wronie
Na obcej ziemi nawet wiosna nie jest piękna
Niewesoły jest ptaszek w złotej klatce.
Ptak woli zwykłą gałązkę, niż złotą klatkę
resztę odpowiedników szukam. zredaguję jak znajdę
На чужой сторонушке рад родной воронушке.- Na bezrybiu i rak ryba. Nie do końca pasuje, ale szukam dalej :)
o wiośnie - można podpiąć to "chleb cudzym nożem krajany - niesmaczny".