Marinska
1. Sekai wa koi ni ochite iru => Dunia telah jatuh cinta 2. Kare wa nabakari kaichouda => Dia memiliki gelar ketua 3. Ninjou => manusia atau kemanusiaan
Marinska
saya ubah sedemikian rupa agar masuk dalam logika, jika memang kurang tepat, mohon cari sumber lain yang lebih tepat dan lebih memuaskan, soal ini dapat dijawab oleh 2 orang agar anda dapat memilih mana yang lebih baik
Nea2615
Gomen gomen, jgn tralu dianggap serius yaa
Nea2615
Udh bener, cuma saya nyari yg bahasa indonya yg sehari - hari jdi lbh mudh dipahami
Marinska
tidak, bukan itu maksud saya, saya tidak menganggapnya begitu serius, hanya saja, saya sedikit bingung mengapa pertanyaan tertutup berhubung baru satu orang yang jawab..
2. Kare wa nabakari kaichouda => Dia memiliki gelar ketua
3. Ninjou => manusia atau kemanusiaan
[Sekai wa koiniochite iru]
Dunia telah jatuh cinta
世界 [Sekai] : dunia
恋 [Koi] : Cinta
落ちている [Ochite iru] : telah jatuh
彼は名ばかり会長だ
[Kare wa nabakari kaichōda]
Beliau memiliki gelar sebagai ketua
彼 [Kare] : Dia/beliau [bahasa sopan]
名ばかり [Nabakari] : gelar/memiliki gelar/bergelar
会長 [Kaicho] : ketua/pemimpin
人情
[Ninjō]
Kemanusiaan/perikemanusiaan
Semoga membantu.........