Trochę zależy od kontekstu. Jeśli np. opowiadasz o losie studentów, to raczej by pasowało The students became teachers and made up some unusual punishments. A jeśli mówisz o np. 3 grupach studentów, jedna została nauczycielami, jedna lekarzami a jedna wiedźminami :P to powinno być The students who became teachers made up some unusual punishments. A tłumacząc to na j.Polski wstawiłabyś tam "którzy"? Jak tak to who też trzeba
Moim zdaniem raczej tak. Jak uważasz.
Trochę zależy od kontekstu. Jeśli np. opowiadasz o losie studentów, to raczej by pasowało The students became teachers and made up some unusual punishments.
A jeśli mówisz o np. 3 grupach studentów, jedna została nauczycielami, jedna lekarzami a jedna wiedźminami :P to powinno być The students who became teachers made up some unusual punishments.
A tłumacząc to na j.Polski wstawiłabyś tam "którzy"? Jak tak to who też trzeba