La revolución del Internet es nueva como tal, aunque el Internet no lo sea tanto. Si bien este nació durante la II Guerra Mundial, se marca el año 1995 como el inicio de la III Revolución Industrial y Tecnológica que tiene en su centro al Internet. Por lo mismo estamos en un proceso de definir términos y resultados y la evaluación del Internet suele ser materia de conflictos y de múltiples interpretaciones. Por otra parte es bueno declarar que el Internet se desarrolló en un contexto inglés y por lo tanto se han impuesto los términos ingleses para la mayoría de cosas relacionadas con el Internet. Por ejemplo, la misma palabra “Internet” es del inglés y si la fueramos a traducir a nuestra lengua de Cervantes tendríamos qué decir “redes interconectadas”. En la actualidad si dices voy al “café de redes intercontectadas” de la esquina, seguramente nadie te entendería. La manera como el español conquiste el mundo de la tecnología depende en gran parte de todos nosotros y de cómo haremos para que nuestras culturas hispánicas asuman el Internet. En algunos casos tendremos que adaptarnos a términos ya difundidos ampliamente como la palabra “Internet” y en otros casos tendremos que hacer que el castellano se apropie de la tecnología. Pero ese es otro tema para discutir después.
He aquí un intento de definir lo que es el Chat o los canales de conversación de la manera más objetiva posible
La revolución del Internet es nueva como tal, aunque el Internet no lo sea tanto. Si bien este nació durante la II Guerra Mundial, se marca el año 1995 como el inicio de la III Revolución Industrial y Tecnológica que tiene en su centro al Internet. Por lo mismo estamos en un proceso de definir términos y resultados y la evaluación del Internet suele ser materia de conflictos y de múltiples interpretaciones. Por otra parte es bueno declarar que el Internet se desarrolló en un contexto inglés y por lo tanto se han impuesto los términos ingleses para la mayoría de cosas relacionadas con el Internet. Por ejemplo, la misma palabra “Internet” es del inglés y si la fueramos a traducir a nuestra lengua de Cervantes tendríamos qué decir “redes interconectadas”. En la actualidad si dices voy al “café de redes intercontectadas” de la esquina, seguramente nadie te entendería. La manera como el español conquiste el mundo de la tecnología depende en gran parte de todos nosotros y de cómo haremos para que nuestras culturas hispánicas asuman el Internet. En algunos casos tendremos que adaptarnos a términos ya difundidos ampliamente como la palabra “Internet” y en otros casos tendremos que hacer que el castellano se apropie de la tecnología. Pero ese es otro tema para discutir después.
He aquí un intento de definir lo que es el Chat o los canales de conversación de la manera más objetiva posible
Si La Compañia Decide Promover El Producto En Un Solo Rango De Edad En Cual Deberia Hacerlo Y Porque?