Przetłumasz dialog.
Scene 6: Farmhause front door.
F: Hey, who are you?
M: Oh, hi. Um, we're on a charity challenge and the rule is we walk in a straight line. We can't go round anything. So can we walk through your hause? You know, to the back. We need to get to this path.
F: No. You can not!
J: Look. It's for charity. We're raising money for charity.
F: I don't know about any charity. You can go back out that gate and around the side like everyone else.
Przetłumaczcie jakoś logicznie, nie musi być dosłownie. Tylko błagam: NIE Z TŁUMACZA!
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Przednie drzwi Farmhause scena 6
F: Cześć, ktoś Ty (kim jesteś?)
M: yyyyyy, cześć, yyyyy prowadzimy zawody dotyczące charytatywności według zasady : chodzić prosto. Nie możemy chodzić w koło, zakręcać tylko cały czas iść prosto. Więc czy możemy przejść przez Ttwój dom? no wiesz, dostać się na tył, do ścieżki
F: Nie, nie możesz!
J: słuchaj, tu chodzi o charytatywność. Zbieramy pieniądze na cele charytatywne.
F: Ja nic nie wiem na temat dobroczynności / charytatywności. Możesz zawrócić do bramy na tą stronę jak wszyscy pozostali.
jesli miałaś na myśli house a nie hause to będzie: Gospodarstwo - drzwi wejściowe.
Pozdrawiam, mama Dominiki