Przetłumaczyć to ale tak żeby miało sens i nie z translatora:
Bonfire Night on November 5th celebrates the attempt by Guy Fawkes to destory the Houses of Parliament in 1605. Most people make their own "guy" to burn out old clothes but in Lewes, a town in East Sussex, the town decides on one "evil" person to burn each year. We make a giant "guy" and walk through the streets with flaming torches. last year it was the government minister, we've never had to carry indentification and not many people want to start now!
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Miałem to ostatnio na angliku. Nie będzie to dokładne tłumaczenie ale sens zrozumiesz.
W noc ogniska (nazwy nie musisz tłumaczyć) 5 listopada celebruje się próbę Guy'a Faweksa który chciał zniszczyć Dom Parlamentarny w 1605. Dużo ludzi robi owego "guya" (inaczej kolesia) i palą go w starych ciuchach w Lewes, mieście we Wschodnim Sussex, miasto decyduje o "złej" osobie która będzie palić w tym roku. Robimy wielkiego "guya" i chodzimy po ulicach z płonącymi pochodniami. W zeszłym roku był to minister rządu (chodzi o to kto spaił "guya"). Nigdy nie mieliśmy do wykonania identyfikacji a nie wielu ludzi chce zacząć!