Przetłumaczyć na język angielski, tylko bez tłumacza i poprawnie
1.Moje żądanie dotyczy zwrotu kosztów jakie poniosłem z tytułu nienależytego wykonania przez Państwa usługi, w kwocie 1500 zł.
2.Podczas podróży jaką odbyłem państwa pociągiem Intercity w dniu 11.10.2015 z Krakowa do Warszawy.
3.Byłem już w tej sprawie u Państwa w biurze obsługi klienta, ale nie uzyskałem satysfakcjonującej odpowiedzi.
4.Pociąg przyjechał do Warszawy z opóźnieniem liczącym dwie godziny, co skutkowało tym, że spóźniłem się na samolot i straciłem ostatnie połączenie do Paryża w tym dniu.
5.Byłem zmuszony na własny rachunek wynająć hotel i wymienić bilet lotniczy na dużo droższy niż ten zakupiony wcześniej.
6.W Państwa pociągu była awaria klimatyzacji i warunki podróży były niezwykle uciążliwe.
Flowe
1.I request reimbursement for the costs I have suffered due the improper performance of your service in the amount of 1500 zł . 2.During the trip, I had the intercity train on 10/11/2015 from Krakow to Warsaw. 3.I have discussed this issue to your customer service office but I haven't received a satisfactory answer. 4.The train came with a delay of 2 hours, which resulted in the fact that I was late for the plane and I lost connection to Paris that day. 5.I had to stay at my own expense in a hotel and change the plane ticket for a much more expensive one. 6.In the train there was no air conditioning and the conditions were awful.
2.During the trip, I had the intercity train on 10/11/2015 from Krakow to Warsaw.
3.I have discussed this issue to your customer service office but I haven't received a satisfactory answer.
4.The train came with a delay of 2 hours, which resulted in the fact that I was late for the plane and I lost connection to Paris that day.
5.I had to stay at my own expense in a hotel and change the plane ticket for a much more expensive one.
6.In the train there was no air conditioning and the conditions were awful.