Przetłumacz na współczesną polszczyznę ; )
"-Doprawdy, panie - rzekł d'Artagnan, składając znów ukłon - jesteś tak dworny, że czuję się wielce zobowiązany. -Zawstydzasz mnie - odparł Atos z wielkopańską swobodą - ale mówmy o czym innym, chyba że będzie ci to niemiłe. Ach, u kaduka, jakżeś mnie uraził! Ramię mi płonie. -Gdybyś zechciał pozwolić...- rzekł d'Artagnan nieśmiało. -Na co, panie? -Mam cudowny balsam na rany; dostałem go od matki i wypróbowałem już na sobie. -A więc -Jestem pewien, że w ciągu trzech dni ten balsam pana uzdrowi, a po trzech dniach będę zaszczycony , jeśli zechcesz się ze mną potykać."
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
"-Naprawdę, proszę pana - rzekł s'Artagnan, kłaniając się mu - jesteś tak wytwornym (dworski - wytworny, elegancki, zgodny z etykietą) człowiekiem, że czuję się zobowiązany. - Zawstydzasz mnie - odparł Atos z arystokratyczną swobodą - ale mówmy o czymś innym, chyba, że nie chcesz. Ach, do jasnej ciasnej, uderzyłeś mnie! Ramię mnie teraz boli. - Jeżeli chcesz... - rzekł d'Artagnan nieśmiało. -Co? - Mam niezły balsam na rany; dostałem go od swojej mamy i wypróbowałem na sobie. - A więc- jestem pewien, że w ciągu trzech dni balsam ci pomoże. A potem, jak twoja rana się zagoi, może byśmy sie jeszcze kiedyś spotkali?"
- Naprawdę proszę pana - powiedział d'Artagnan, składając znów ukłon - jesteś tak bardzo elegancki , że czuję się bardzo zobowiązany . - zawstydzasz mnie - odpowiedział atos z arystokratyczną swobodą . - ale mówmy o czym innym, chyba że nie będziesz czuł się swobodnie . Ach, do jasnej ciasnej uderzyłeś mnie . Ramię mnie boli . Gdybyś pozwolił ... rzekł d'artagnan nieśmiało . - Co ? - mam niezły balsam na rany , dostałem go od matki i próbowałem na sobie . -więc - jestem pewny, że w ciągu trech dni ramię przestanie boleć , a po trech dniach bede ucieszony jeśli będziesz chciał się ze mną spotkać .