przetłumacz na jezyk polski:
1. They thought it was part od a comedian's job
2. the James Bond films were famous for stunts.
3. in the early days of cinema, actors did their own stunts
4. he said he didn't know if it was possible unit he tried
5. however mant stunts were extremely dangerous
6. some stuntmen and stuntwomen even lost their lives doing stunts
7. many people ceiticised the film industry for her death
8. and many actors prefer to do their onw stunts
PROSZE!
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2025 KUDO.TIPS - All rights reserved.
1.Myśleli, że to część pracy komika.
2.Filmy James'a Bond'a były popularne przez znane sztuczki.
3.Początkowo aktorzy kina, wykonywali własne akrobacje.
4.Powiedział, że nie wie czy to możliwe że jego zespół się starał.
5.Jednak wiele akrobacji, było bardzo niebezpiecznych.
6.Niektórzy akrobaci i akrobatki nawet stracili życie, wykonując ich akrobacje.
7.Wiele osól krytykuje film,z powodu jej śmierci.
8.Wiele aktorów, woli wykonywać własne akrobacje.
1. Myśleli,że była to częśc pracy komika.
2. Filmy o Jamesie Bondzie były sławne z akrobacji (efektów, sztuczek).
3. We wczesnych początkach kina, aktorzy pokazywali swoje własne akrobacje (nie mieli dublerów).
5. Jednak większośc akrobacji było potencjalnie niebezpieczne.
6. Wiele akrobatów i akrobatek straciło swoje życie podczas próby wykonywania sztuczek akrobatycznych.
7. Wiele ludzi krytykowało przemysł filmowy za śmierc aktorów.
8. Więc wielu aktorów woli wykonywac własne sztuczki.
4. zdanie troszeczkę jest bezsensowne i nie da się go tak dosłownie przetłumaczyc, gdyż nie miało by ono odpowiedniej formy. Brzmiałoby: Mówił, że nie wiedział, ze to był prawdopodobny temat jakiego się podjął?