Proszę przekształcić wszystkie zdania dodane w załączniuku używając zaimków oraz jeśli to konieczne przestawiać wyrazy w zdaniu
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
1. Il en a parlé
2. Elle ne peut pas y assister
3. Elle en pense souvent.
4 Il en n'a pas lui écrit
5 Ils lui en ont demandé
6 Paul lui a donné un
7 Il y en a mangé un
8 Vous lui en avez apporté
9 Rend lui la
10 Elle lui en a promis.
11. Il y en est allé pour retirer
12 Elle regrette qu'il les y n'ait pas invité
13 N'en manger pas beaucoup.
14 Il y est allé en acheter
15 Tu en a besoin? Non je n'en ai pas besoin
16 Il nous en a demandé
17 Il n'a jamais y entudu chater
18 Il lui a téléfoné
19 je lui en preterai(czapka nad pierwszym e)
20 Elle leur en a donné
21 Cet été, il n'y est pas allé
22. Elle n'y a pas en ajouté
23 Il pense souvent à elle albo Il en pense souvent... nie wiem mi się wydaje że to drugie to raczej do rzeczy się bardziej ma...
24 Est-ce que vous y avez téléphoné? Oui j'en est téléphoné.
25 Elle y en demandé
26 L'a-t-il acheté?
27 L'inspectrice lui en a envoyé
28 Pierre en aime le faire
29 Marc n'en ai pas encore revenue
30 Il nous l'a proposé
31 Il lui a vue tomber
32 Il en faut manger
33 Donne-le moi
34 Ne le leurs racontez pas
35 Il la lui a connduit
Napracowałam się trochę więc nie chce żeby ktoś zrobił to za mnie... Robię to już od prawie godziny... Muszę teraz wyjść, ale obiecuje że do 22 to dokończę ;)
36 Paul les lui a emprunté
37 Il m'en a recommandé
38. Le professeur les leur a posé
39. Przykro mi ale nie wiem jak to zrobić
40 Présentez le lui
41 Też ciężkie zdanie
42 Elle s'en attachée
43 Dis-le d'en faire (ce soir nie wiem jak zastąpic można przez zaimek osobowy)
44 Mon frere s'en intéresse
45 J'en leur parlé
Wyczerpujące było rozwiązanie tego, ale mam nadzieje że pomogłam, nie powiem Ci że wszystko jest dobrze, bo to nawet w języku ojczystym przysparza problemy, ale się starałam.
Pozdrawiam ;)
á é í ú è ç î ô à ê â û ù ï é