Rolę podmiotu pełni zaimek es. Czasownik występuje w trzeciej osobie liczny pojedynczej. Tłumaczymy bezosobowo, np. es hagelt = pada grad. Czasem można też przetłumaczyć jako ktoś, np. Es klingelt an der Tür = ktoś dzwoni do drzwi.
0 votes Thanks 0
batton
W trzecim zdaniu literówka. Tłumaczenie "Es klingelt an der Tür = ktoś dzwoni do drzwi." nie jest poprawne. Zdanie oznacza raczej, że dzwonek dzwoni, lub dzwoni u drzwi.
Es ist kalt in Irland.
Es regnet den ganzen Tag.
Am Nachmittah gibt es Gewitter.
Es schneit in Finnland.
Das Wetter im Norden: es wird sonnig.
Im Norden ist es zuerst neblig.
Rolę podmiotu pełni zaimek es. Czasownik występuje w trzeciej osobie liczny pojedynczej. Tłumaczymy bezosobowo, np. es hagelt = pada grad. Czasem można też przetłumaczyć jako ktoś, np. Es klingelt an der Tür = ktoś dzwoni do drzwi.