Proszę o tłumaczenie na angielski:
Daję dużo pktów, więc chciałabym otrzymać solidne tłumaczenie.
Alegoria rozumu
Alegorią rozumu jest woźnica, który powozi rydwan ciągnięty przez dwa konie – czarnego i białego. Konie symbolizują siły odpowiednio: namiętności (czarny koń) i uczucia (biały koń). Woźnica to alegoria rozumu, który służy człowiekowi do tego, by realizować jedno i drugie na tyle, by rydwan jechał po drodze, a nie zbaczał na manowce. W takim wypadku ani siła uczyć, ani namiętności nie może być zbyt duża, ponieważ taki koń ciągnąłby wóz w swoją stronę. Dobry woźnica natomiast potrafi znaleźć złoty środek.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Allegory of reason
Driver is the allegory of reason, who it drives chariot dragged by two horses – black and white. Horses symbolise strengths suitably: passion ( dark horse) and feeling (white horse). The driver then the allegory of reason which serves hereinto man to to realize rearwards one and second to chariot went en route, and he did not it deviate on wrong ways. In such incident nor to teach strength, nor passion it to possibly too large because such horse would pull in his side cart. Good driver however golden centre be able to find.
Allegory allegory of reason is the reason the driver that the carriage chariot pulled by two horses - black and white. Horses symbolize power, respectively, of passion (black horse) and feelings (white horse). Auriga is an allegory of reason, which serves people to ensure that both carry enough for a chariot rode on the way, and not lateralized astray. In this case, neither the power to teach, nor passion can not be too large, since a horse would appeal to his own car. A good driver can find the middle ground.