Proszę o rzetelne sprawdzenie i poprawienie błędów we wszystkich trzech pracach i przetłumaczenie wyrażeń w nawiasach w trzecim tekście (zgodnie z kontekstem). Poprawki należy nanosić bezpośrednio w pracach i umieścić je jako załącznik do swojej odpowiedzi.
Bezsensowne i niepełne odpowiedzi będą natychmiast zgłaszane.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2025 KUDO.TIPS - All rights reserved.
1. "learn him" - Taught him "he got to" -> before re reached the age of 7.
His 1st charity concert took place (pozamieniaj wyrazy, tak brzmi ładniej).
"he gave" -> he was giving "in his years" -> Years Later " Obetnijcie to finally, bo to wygląda jakbyście chcieli by Chopin umarł w końcu @[email protected] 3 akapit. "IS" -> WAS, Chopin nie zyje.
2. "at age" -> At the eage of 7.
"Chopin was invite" -> INVITED
"then they went" -> In the same year they went
"argue" -> argueD
"separation" -> Separating
"make compose" -> Create composition np.
Tak samo jak w 3, wywalcie to finally :D, źle to brzmi.
"his composes"-> ARE known
"even one" -> at least one
3.
"well" -> Zacznijcie od Our, nie zaczyna się zdania od więc.
"there are" -> there WERE
"critize" -> D na końcu
"which says" -> which talks about blablabla, bardziej pasuje.
Zwraca na siebię uwagę - Możesz dać it's known for it's blablabla Albo rock style is characteristic to blalabla, generalnie piszesz o ubiorze, więc wariant 1szy bardziej pasuje.
"wear all in black" --> Wear black clothes.
Przetarte- Torn
na koniec but, zamień na and. Bo to brzmi - Rock jest fajny ALE styl rockowca jest odważny. Głupio nie?
btw. Nie reportujcie że musicie wstawić to sobie do Worda :D