Proszę o przetłumaczenie tych zdań na polski tylko nie z tłumacza ! Dziękuję!
1.Yes they can be broken down and made into many things. Shipping international is expensive and there is no cheaper alternative, it weights 17 lbs.
2.Can I buy from you also colored cubes?
3.What color? The only ones I've seen come in multi-colors.
4.Sorry the photo didn't show up, but I believe I know which ones you mean. I can get those too but they are more expensive. They would be $39.98 plus shipping. Since they are only 4 cube units they should weight less and shipping might be slightly cheaper. Thanks.
5.If your only getting 2 sets of four cubes the price will be the same per set. ; )
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2025 KUDO.TIPS - All rights reserved.
1. Tak, one mogą być złamane (zniszczone) i zrobione (zmienione) w wiele innych rzeczy. Międzynarodowe przwożenie jest drogie i nie ma tańszej alternatywy, to waży 17 Ibs
2. Czy mogę u ciebie kupić kolorowe kostki?
3. Jaki kolor? Jedyne jakie widziałam wychodzą (są) w wielu kolorach.
4. Przepraszam, zdjęcie się nie pokazuje, ale wierzę wiem o które ci chodzi. Mogę je również zdobyć ale są droższe. Będą kosztowały 39.98 dolarów + opłata za przewóz. Odkąd są tylko czterokostkowe oddziały (? powinnaś napisać o co chodzi bo to nielogiczne...) powinny ważyć mniej i opłata za przewóz powinna być trochę tańsza. Dzięki.
5. Jeśli dostaniesz tylko dwa zestawy czterokostków (?) cena będzie ta sama dla każdego zestawu.