Proszę o przetłumaczenie tekstu z łaciny na polski: Leonidas, Lacedaemoniorum, rex, ante pugnam ad milites verba facit : " Animo forti, milites, pugnate ! Hodie apud inferos fortasse cenabimus". Leonidas, militi nuntianti : " Hostes a nobis non procul absunt" - " et nos " - respondet- ab hostibus advenientibus non procul absumus" Persta hostis in colloquio cum militibus Lacedaemoniis : " Solem- inquit - prae iaculorum et sagittarum multitudine non videbitis". Tum unus e Lacedaemoniis : " In umbra igitur - inguit- pugnabimus"
Prosze rowniez o nie zamieszczanie tlumaczen z translatora. Z gory bardzo dziekuje za pomoc.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Leonidas, Spartan, królu, adres do żołnierzy przed bitwą: "Należy pamiętać o silnym, żołnierzy, walki-Day!, Być może, będziemy stołować się w piekle". Leonidas, posłaniec do żołnierzy: "wróg nie jest bardzo daleko od nas" - "my" - nie jesteśmy daleko odpowiada przyjazdów przez wroga "Trzymaj się z żołnierzy w rozmowie z wrogiem Lacedemończycy," mówi-sun - nie będzie widać przed wielu strzały i oszczepy ". Wtedy jeden z moich Spartan "znaleźć w - inguit-fight"