April 2019 0 27 Report
Proszę o prawidłowe tłumaczenie na polski poniższych zwrotów:

la auditoría de calidad

dejar buen sabor de boca

no hacer graciano perderse algo


tener buen aliento

tener buen sabor una comida

hacer el tonto

hacer mucho esfuerzo

tener cuidado

el aperitivo de clausura
More Questions From This User See All

Recommend Questions



Life Enjoy

" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.