Proszę o pomoc w przetłumaczeniiu tego listu na Hiszpański . Dziękuje za twoją wiadomość, moje kondolencje z powodu śmierci Apolonii. Jestem córką Rozalii młodszej siostry Apolonii. Moja mama często wspominała Apolonię, ja pamiętam jej wizytę w Polsce. Mama zawsze czekała na wiadomość od siostry, niestety zmarła 27 października 2011, miała 90 lat. Druga siostra Stanisława zmarła 3 lutego 2009, w wieku 94 lat. Do listu dołączam zdjęcia Rozalii. Podaje również mój adres email pod którym możemy się kontaktować : Pozdrowienia z Polski dla całej rodziny od Dzieci, wnuków i prawnuków Rozalii
Muchas gracias por tu noticia, mi más sentido pésame por la muerte de Apolonia.Soy la hija de Rozalía - hermana menor de Apolonia.Mi madre con frecuencia se acordaba de Apolonia , yo la recuerdo de su visita a Polonia.Mi madre siempre esperaba las noticias de su hermana pero por desgracia murió con 90 años el 17 de octubre del 2011. Su otra hermana Stanislawa murió con 94 años el 3 de febrero del 2009.
Junto con la carta envío fotos de Rozalía .Como también mi email por el medio de cual nos podemos contactar.
Saludos desde Polonia para toda familia de parte de hijos, nietos y bisnietos de Rozalía.
Muchas gracias por tu noticia, mi más sentido pésame por la muerte de Apolonia.Soy la hija de Rozalía - hermana menor de Apolonia.Mi madre con frecuencia se acordaba de Apolonia , yo la recuerdo de su visita a Polonia.Mi madre siempre esperaba las noticias de su hermana pero por desgracia murió con 90 años el 17 de octubre del 2011. Su otra hermana Stanislawa murió con 94 años el 3 de febrero del 2009.
Junto con la carta envío fotos de Rozalía .Como también mi email por el medio de cual nos podemos contactar.
Saludos desde Polonia para toda familia de parte de hijos, nietos y bisnietos de Rozalía.