Osservando la tabella precedente costruite delle frasi secondo il modello.
Przykład : (io-essere) a casa quando (venire) Paola. => Ero a casa quando e venuta Paola.
1. Mentre (lei-ascoltare) la musica, (studiare) l'italiano. 2. Ieri sera alle 8 Gianna e Francesca (essere) a casa. 3. Mentre (io-aspettare) l'autobus, (vedere) un vecchio amico. 4. Quando (noi-andare) da loro (portare) sampre qualcosa alla loro figlia. 5. Quando (telefonare) Luca (io-dormire) ancora. 6. Ieri sera Sofia (lavorare) fino a mezzanotte!
problemmam
1. Mentre (lei-ascoltare) la musica, (studiare) l'italiano.=> Mentre ascoltava la musica, studiava l'italiano. 2. => Ieri sera alle 8 Gianna e Francesca erano a casa. 3. => Mentre aspettavo l'autobus, ho visto un vecchio amico. 4. => Quando andiamo da loro portiamo sampre qualcosa alla loro figlia. 5. => Quando ha telefonato Luca dormivo ancora. 6. => Ieri sera Sofia lavorava fino a mezzanotte!
tlumaczenie: 1. podczas sluchania muzyki, uczyla sie wloskiego 2. wczoraj wieczorem o osmej Gianna i Franczeska byly w domu 3. czekajac na autobus zobaczylam starego przyjaciela 4. kiedy do nich idziemy, zawsze niesiemy cos dla ich corki 5. kiedy dzwonil Luca, jeszcze spalam 6. wczoraj wieczorem Sofia pracowala do polnocy!
2. => Ieri sera alle 8 Gianna e Francesca erano a casa.
3. => Mentre aspettavo l'autobus, ho visto un vecchio amico.
4. => Quando andiamo da loro portiamo sampre qualcosa alla loro figlia.
5. => Quando ha telefonato Luca dormivo ancora.
6. => Ieri sera Sofia lavorava fino a mezzanotte!
tlumaczenie:
1. podczas sluchania muzyki, uczyla sie wloskiego
2. wczoraj wieczorem o osmej Gianna i Franczeska byly w domu
3. czekajac na autobus zobaczylam starego przyjaciela
4. kiedy do nich idziemy, zawsze niesiemy cos dla ich corki
5. kiedy dzwonil Luca, jeszcze spalam
6. wczoraj wieczorem Sofia pracowala do polnocy!