2. I wish you had called me when I was waiting for you for ages and you never showed up!
3. If only my friend were here.
4. If only you hadn't told her my secret.
5. I wish you would stop smoking.
W zadaniu należy zapisać podane zdania w taki sposób, aby zachowały one swoje znaczenie. W zadaniu będziemy budować zdania z wykorzystaniem zwrotów wish oraz if only.
Życzenia, pragnienia i ubolewanie nad tym, że coś się (nie) stało, można wyrazić za pomocą konstrukcji (I) wish / If only… W zależności od kontekstu zdania tego typu tłumaczymy najczęściej jako: „chciałbym, żeby … szkoda, że … lub gdyby tylko …
Czasownik wish jest często stosowany do wyrażania życzeń lub pragnień. Stosowany jest w sytuacjach bardziej formalnych (nieformalnym odpowiednikiem jest want – chcieć). Czasownik ten łączy się z bezokolicznikiem lub rzeczownikiem.
I wish to come to your wedding. - Chciałabym przyjść na Twój ślub.
Wish może łączyć się z innymi czasami gramatycznymi, gdy wyrażamy życzenie wobec nas samych lub innej osoby. W zależności w jakim kontekście zostaje wypowiedziane życzenie, jego konstrukcja będzie się zmieniać.
WISH + PAST SIMPLE/ CONTINUOUS (wyraża żal, pragnienie w czasie teraźniejszym – najczęstsze tłumaczenie to „szkoda / żałuję, że…”)
I wish we had a bigger house. - Szkoda, że nie mamy większego domu.
WISH + PAST PERFECT (odnosi się do sytuacji z przeszłości, które chcielibyśmy zmienić ale z racji tego, że się już dokonały, nie możemy niczego zrobić.), np. I wish we had taken an umbrella with us yesterday.
Szkoda, że wczoraj nie zabraliśmy ze sobą parasolki.
WISH + WOULD (wyraża niezadowolenie i jednocześnie pragnienie, by sytuacja uległa zmianie), np. I wish you would stop smoking!
Konstrukcja IF ONLY oznacza to samo co wish, lecz ma silniejsze zabarwienie. Spójrz na konstrukcję:
If only they knew what we need. - Gdyby tylko wiedzieli czego nam trzeba.
If only Mark hadn’t gone abroad last year. - Gdyby tylko Mark nie pojechał zagranicę w zeszłym roku.
Rozwiązanie:
1. Chcesz kupić nowy płaszcz, ale w tej chwili nie masz pieniędzy - wyrażamy niezadowolenie i jednocześnie pragnienie, by sytuacja uległa zmianie: Chciałabym móc sobie kupić nowy płaszcz - I wish I could buy a new coat right now.
2. Jesteś zły, że osoba, którą miałeś spotkać, nie pojawiła się. Powiedz im, że byłoby miło, gdyby do ciebie zadzwonili - wyrażamy żal, w czasie teraźniejszym: Żałuję, że nie zadzwoniłaś do mnie, kiedy czekałam na ciebie wieki i nigdy się nie pojawiłaś! - I wish you had called me when I was waiting for you for ages and you never showed up!
3. Twój przyjaciel jest na wakacjach, ale bardzo potrzebujesz jego rady.- Wyraża tylko życzenie, takie, co do którego masz wątpliwości, czy rzeczywiście się spełni: Gdyby tylko mój przyjaciel był tutaj.. - If only my friend were here.
4. Powiedziałeś Ann sekret, a potem poszła do Toma i powiedziała mu twój sekret. Wyraża tylko życzenie, takie, co do którego masz wątpliwości, czy rzeczywiście się spełni: Gdybyś tylko nie powiedział jej mojego sekretu.. - If only you hadn't told her my secret.
5. Jest nałogowym palaczem i nie może tego znieść. Duszę się za każdym razem, gdy się spotykamy. Wyrażamy niezadowolenie i jednocześnie pragnienie, by sytuacja uległa zmianie: Chciałbym, żebyś przestał palić - I wish you would stop smoking.
1. I wish I could buy a new coat right now.
2. I wish you had called me when I was waiting for you for ages and you never showed up!
3. If only my friend were here.
4. If only you hadn't told her my secret.
5. I wish you would stop smoking.
W zadaniu należy zapisać podane zdania w taki sposób, aby zachowały one swoje znaczenie. W zadaniu będziemy budować zdania z wykorzystaniem zwrotów wish oraz if only.
Życzenia, pragnienia i ubolewanie nad tym, że coś się (nie) stało, można wyrazić za pomocą konstrukcji (I) wish / If only… W zależności od kontekstu zdania tego typu tłumaczymy najczęściej jako: „chciałbym, żeby … szkoda, że … lub gdyby tylko …
Czasownik wish jest często stosowany do wyrażania życzeń lub pragnień. Stosowany jest w sytuacjach bardziej formalnych (nieformalnym odpowiednikiem jest want – chcieć). Czasownik ten łączy się z bezokolicznikiem lub rzeczownikiem.
I wish to come to your wedding. - Chciałabym przyjść na Twój ślub.
Wish może łączyć się z innymi czasami gramatycznymi, gdy wyrażamy życzenie wobec nas samych lub innej osoby. W zależności w jakim kontekście zostaje wypowiedziane życzenie, jego konstrukcja będzie się zmieniać.
WISH + PAST SIMPLE/ CONTINUOUS (wyraża żal, pragnienie w czasie teraźniejszym – najczęstsze tłumaczenie to „szkoda / żałuję, że…”)
I wish we had a bigger house. - Szkoda, że nie mamy większego domu.
WISH + PAST PERFECT (odnosi się do sytuacji z przeszłości, które chcielibyśmy zmienić ale z racji tego, że się już dokonały, nie możemy niczego zrobić.), np. I wish we had taken an umbrella with us yesterday.
Szkoda, że wczoraj nie zabraliśmy ze sobą parasolki.
WISH + WOULD (wyraża niezadowolenie i jednocześnie pragnienie, by sytuacja uległa zmianie), np. I wish you would stop smoking!
Chciałabym, żebyś przestał palić (to mnie denerwuje)
Konstrukcja IF ONLY oznacza to samo co wish, lecz ma silniejsze zabarwienie. Spójrz na konstrukcję:
If only they knew what we need. - Gdyby tylko wiedzieli czego nam trzeba.
If only Mark hadn’t gone abroad last year. - Gdyby tylko Mark nie pojechał zagranicę w zeszłym roku.
Rozwiązanie:
1. Chcesz kupić nowy płaszcz, ale w tej chwili nie masz pieniędzy - wyrażamy niezadowolenie i jednocześnie pragnienie, by sytuacja uległa zmianie: Chciałabym móc sobie kupić nowy płaszcz - I wish I could buy a new coat right now.
2. Jesteś zły, że osoba, którą miałeś spotkać, nie pojawiła się. Powiedz im, że byłoby miło, gdyby do ciebie zadzwonili - wyrażamy żal, w czasie teraźniejszym: Żałuję, że nie zadzwoniłaś do mnie, kiedy czekałam na ciebie wieki i nigdy się nie pojawiłaś! - I wish you had called me when I was waiting for you for ages and you never showed up!
3. Twój przyjaciel jest na wakacjach, ale bardzo potrzebujesz jego rady.- Wyraża tylko życzenie, takie, co do którego masz wątpliwości, czy rzeczywiście się spełni: Gdyby tylko mój przyjaciel był tutaj.. - If only my friend were here.
4. Powiedziałeś Ann sekret, a potem poszła do Toma i powiedziała mu twój sekret. Wyraża tylko życzenie, takie, co do którego masz wątpliwości, czy rzeczywiście się spełni: Gdybyś tylko nie powiedział jej mojego sekretu.. - If only you hadn't told her my secret.
5. Jest nałogowym palaczem i nie może tego znieść. Duszę się za każdym razem, gdy się spotykamy. Wyrażamy niezadowolenie i jednocześnie pragnienie, by sytuacja uległa zmianie: Chciałbym, żebyś przestał palić - I wish you would stop smoking.
#SPJ1