POMOCY! Fais moi rever encore une fois !! prosze o prawidlowa odpowiedz, ta z google tlumacz mnie nie satysfakcjonuje... ! sasjr te literki to poczatki wyrazow w tlumaczeniu na polski!
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Wydaje mi sie ,że źle napisane jest to zdanie , a moge wiedzieć w jakim to języku ? Bo jeśli to angielski to chyba coś z literówką , bo naprawde nie da się tego przetłumaczyć . :(
Faise - byc moze chodzi o twarz
moi - moja . ?
rever - forever? (na zawsze ?)
a dalej naprawde nie moge pojąć .
Czyli
: Moja twarz na zawsze pozostanie . ?
Hmmm nie wiem