Podręcznik do kształcenia językowego z ćwiczeniami "Swoimi słowami"
(do nowej podstawy programowej)
Ćw 3, str 62
Wyjaśnij, jakie różne znaczenia wyrazów zostały wykorzystane w poniższych żartach językowych.
Mój kolega przełożył wczoraj całego Bazalka, Dickensa i Tołstoja. Na inną półkę.
Nasi zjazdowcy zjechali najdalej ze wsszystkich. Na sam koniec tabeli.
Ogromna trybuna była nabita. W butelkę.
Nowobogacki w księgarni:
-Proszę coś do czytania.
-Coś lekkiego?
-Niekoniecznie, mam samochód przed sklepem.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Przełożył w pierwszym zdaniu może oznaczać, że przetłumaczył te książki lecz kolejne zdanie komplenie zmienia znaczenie pierwszego.
Z pierwszego zdania w drugim zdaniu wynika, że nasi zjazdowcy byli najlepsi, lecz kolejne zdanie mówi nam o tym, że są najgorsi.
Trzeciego akurat nie rozumiem.
W czwartym żarcie słowo lekkie dotyczy książki prostej i przyjemnej, a klient zrozumiał lekkie w znaczeniu ciężaru książki.
przełożył- przetłumaczył; przełożył- przestawił, ustawił w innym miejscu
zjechali- pojechali, zajechali (daną odległość); zjechali- spadli, upadli (na dane miejsce, w rankingu...)
nabita- być nabitym w butelkę, oszukanym, wyrolowanym; nabita- pełna, wypełniona
lekkiego- coś miłego w czytaniu, przyjemnego (pisane lekkim językiem, łatwym do zrozumienia), o niedużej ilości treści; lekkiego- nie ciężkiego, o małej wadze
Schemat taki:
słowo- znaczenie pierwsze; znaczenie drugie
Myślę, że sformułujesz zdania tak jak ci będzie odpowiadało. :)