podaj 10 idiomów angielskich i ich tłumaczenia
The other side of the coin - druga strona medalu
Change fly into an elephant - robić z igły widły
Easier said than done - łatwiej powiedzieć, niż zrobić
On thin ice - na niepewnym gruncie/kruchym lodzie
Hit the nail on the head - trafić w sedno
It goes without saying - to oczywiste
Leave no stone unturned - poruszyć niebo i ziemię
Cry for the moon - checieć gwiazdki z nieba
Promise wonders - obiecywać złote góry
Ups and downs - radości i smutki
1. I work my fingers to the bone - Haruję jak wół
2. The other side of the coin - Druga strona medalu
3. Ace up your sleeve - Mieć asa w rękawie
4. Ants in your pants - wiercic się z podniecenia
5.As cool as a cucumber - nie przejmujący się niczym
6. Born with a silver spoon in your mouth - w czeoku urodzony
7. To kill two birds with one stone - Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu (dosłownie zabic dwa ptaki jednym kamieniem)
8. Bring home the bacon - Zarabiać na chleb\
9. Brush under the carpet - Ukrywać cos (dosłownie zamieść pod dywan)
10. By the skin of your teeth - O mały włos
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
The other side of the coin - druga strona medalu
Change fly into an elephant - robić z igły widły
Easier said than done - łatwiej powiedzieć, niż zrobić
On thin ice - na niepewnym gruncie/kruchym lodzie
Hit the nail on the head - trafić w sedno
It goes without saying - to oczywiste
Leave no stone unturned - poruszyć niebo i ziemię
Cry for the moon - checieć gwiazdki z nieba
Promise wonders - obiecywać złote góry
Ups and downs - radości i smutki
1. I work my fingers to the bone - Haruję jak wół
2. The other side of the coin - Druga strona medalu
3. Ace up your sleeve - Mieć asa w rękawie
4. Ants in your pants - wiercic się z podniecenia
5.As cool as a cucumber - nie przejmujący się niczym
6. Born with a silver spoon in your mouth - w czeoku urodzony
7. To kill two birds with one stone - Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu (dosłownie zabic dwa ptaki jednym kamieniem)
8. Bring home the bacon - Zarabiać na chleb\
9. Brush under the carpet - Ukrywać cos (dosłownie zamieść pod dywan)
10. By the skin of your teeth - O mały włos