axslenymateran2
I know you gonna wake up some day and you will regret it She doesn't know how much did you work for that He knows everything about you One day I will know you better Everything happens for a reason and you know it
I know that the capital of the Dominican Republic is Santo Domingo. Yo sé que la capital de la República Dominicana es Santo Domingo.
My maternal grandfather is the wisest man I know. Mi abuelo materno es el hombre más sabio que conozco.
I know many gingers with blue eyes. Conozco a muchos pelirrojos con ojos azules.
How do I know if my child has an infection? ¿Cómo sé si mi hijo tiene una infección?
Neal was ignoring me last night at the party and I don't know why. Neal me estaba ignorando anoche en la fiesta y no sé por qué.
That was what he could not know. Esto era lo que no podía saber.
You may know the strict principles of her family. Quizá conozca usted los estrictos principios de su familia.
As we know, science and religion offer different answers. Como sabemos, la ciencia y la religión ofrecen respuestas distintas.
I know that Miss Stoner has been here. Me consta que la señorita Stoner ha estado aquí.
From San Pedro de Macorís, you know De San Pedro de Macorís, you know
Europe should know this and bear it in mind. Europa debería saberlo y tenerlo en cuenta.
As you know, Minister Cowen has visited the region. Como saben, el Ministro Cowen ha visitado la región.
Only future generations will know the true price. Sólo las futuras generaciones conocerán el verdadero precio.
But today we know that this is only a dream. Pero hoy en día sabemos que ese es sólo un sueño.
Fortunately , Russians know how to survive hard times. Afortunadamente , los rusos saben cómo sobrevivir a los tiempos difíciles.
We know about mass suicides of religious sects and about individual suicides in military operations. Conocemos suicidios masivos de sectas religiosas y suicidios individuales en operaciones militares.
Our countries know best what is good for them. Nuestros países saben mejor que nadie lo que es bueno para ellos.
As you know, the Commission accepts this common position. Como ustedes saben, la Comisión acepta esta posición común.
You know that we have totally opposing positions on this subject. Usted sabe que tenemos posturas totalmente opuestas en este tema.
Many of you here know my view on this issue. Muchos de ustedes conocen mi opinión en este asunto.
Your visitors will know that they are well represented. Sus visitantes sabrán que están bien representados.
As you know, the Treaty of Lisbon allows us to launch European sport campaigns. Como usted sabe, el Tratado de Lisboa nos permite poner en marcha campañas deportivas europeas.
We know this from the history of the European Union. Lo sabemos por la historia de la Unión Europea.
We all know the substance of this report. Todos conocemos la sustancia de este informe
She doesn't know how much did you work for that
He knows everything about you
One day I will know you better
Everything happens for a reason and you know it
I know that the capital of the Dominican Republic is Santo Domingo. Yo sé que la capital de la República Dominicana es Santo Domingo.
My maternal grandfather is the wisest man I know. Mi abuelo materno es el hombre más sabio que conozco.
I know many gingers with blue eyes. Conozco a muchos pelirrojos con ojos azules.
How do I know if my child has an infection? ¿Cómo sé si mi hijo tiene una infección?
Neal was ignoring me last night at the party and I don't know why. Neal me estaba ignorando anoche en la fiesta y no sé por qué.
That was what he could not know. Esto era lo que no podía saber.
You may know the strict principles of her family. Quizá conozca usted los estrictos principios de su familia.
As we know, science and religion offer different answers. Como sabemos, la ciencia y la religión ofrecen respuestas distintas.
I know that Miss Stoner has been here. Me consta que la señorita Stoner ha estado aquí.
From San Pedro de Macorís, you know De San Pedro de Macorís, you know
Europe should know this and bear it in mind. Europa debería saberlo y tenerlo en cuenta.
As you know, Minister Cowen has visited the region. Como saben, el Ministro Cowen ha visitado la región.
Only future generations will know the true price. Sólo las futuras generaciones conocerán el verdadero precio.
But today we know that this is only a dream. Pero hoy en día sabemos que ese es sólo un sueño.
Fortunately , Russians know how to survive hard times. Afortunadamente , los rusos saben cómo sobrevivir a los tiempos difíciles.
We know about mass suicides of religious sects and about individual suicides in military operations. Conocemos suicidios masivos de sectas religiosas y suicidios individuales en operaciones militares.
Our countries know best what is good for them. Nuestros países saben mejor que nadie lo que es bueno para ellos.
As you know, the Commission accepts this common position. Como ustedes saben, la Comisión acepta esta posición común.
You know that we have totally opposing positions on this subject. Usted sabe que tenemos posturas totalmente opuestas en este tema.
Many of you here know my view on this issue. Muchos de ustedes conocen mi opinión en este asunto.
Your visitors will know that they are well represented. Sus visitantes sabrán que están bien representados.
As you know, the Treaty of Lisbon allows us to launch European sport campaigns. Como usted sabe, el Tratado de Lisboa nos permite poner en marcha campañas deportivas europeas.
We know this from the history of the European Union. Lo sabemos por la historia de la Unión Europea.
We all know the substance of this report. Todos conocemos la sustancia de este informe