napisać recenzję o Beatyfikacji Jana Pawła II lub o ślubie Williama i Kate na około dwie karki. Z góry dzięki ;******
Ona014
Brytyjskiej królowej spodobał się ślub swojego wnuka. - Olśniewające wydarzenie - mówiła Elżbieta II wchodząc do Pałacu Buckingham po powrocie z Opactwa Westminsterskiego, gdzie książę William poślubił Kate Middleton.
Monarchini, która w piątek z okazji ślubu przyznała wnukowi tytuł księcia Cambridge, wydała w pałacu bankiet dla 650 gości, w formie szwedzkiego stołu. Pannie młodej na tę okazję królowa pożyczyła tiarę wykonaną przez jubilerów Cartiera w 1936 r. dla swojej matki, żony późniejszego króla Jerzego VI.
.Na stopniach Pałacu Buckingham swoją babcię powitał książę William, który po wyszeptaniu kilku słów na ucho pocałował ją w policzek, po czym zabrał nowo poślubioną żonę na przejażdżkę otwartym aston martinem do pobliskiego Clarence House, który będzie londyńskim adresem młodej pary. Samochód miał specjalnie obstalowaną tablicę rejestracyjną JU5T WED (cyfra zamiast litery S została wymuszona brytyjskimi przepisami o ruchu drogowym). Sama Elżbieta II wraz z księciem małżonkiem Filipem odleciała helikopterem na wieś, co oznacza, że faktycznie oddała wnukowi klucze od pałacu.
Wersja angielska:
British queenlikedtheweddingof hisgrandson.-Brilliantevent-Queen Elizabeth IIsaidgoingto Buckingham Palaceafter returningfromWestminster Abbey, wherePrinceWilliammarryKateMiddleton.
Monarch,whichon Fridayacknowledgedthe weddinggrandsonDukeof Cambridge,releasedin a palacebanquetfor 650guestsata buffet.The brideonthis occasion,the Queenlenta tiaramadebyCartierjewelersin 1936for hismother,wife,laterKingGeorge VI.
.Onthe stepsof Buckingham Palace,hisgrandmothergreetedPrinceWilliam, who, aftera fewwordswyszeptaniuearkissed hercheek,thentook thenewly-weddedwifefor a rideopenaston martintoa nearbyClarenceHouse,Londonwhichwilladdressthe bride and groom.The carhad aspecialregistration plateobstalowanąJU5TWED(the numberfor the letterSwasforcedBritishlegislationonroad traffic).SamElizabethIIwith PrincePhilip,husbandflewby helicopterto thevillage, whichmeansthat he actuallygaveher grandsonthe keys to thepalace.
Monarchini, która w piątek z okazji ślubu przyznała wnukowi tytuł księcia Cambridge, wydała w pałacu bankiet dla 650 gości, w formie szwedzkiego stołu. Pannie młodej na tę okazję królowa pożyczyła tiarę wykonaną przez jubilerów Cartiera w 1936 r. dla swojej matki, żony późniejszego króla Jerzego VI.
.Na stopniach Pałacu Buckingham swoją babcię powitał książę William, który po wyszeptaniu kilku słów na ucho pocałował ją w policzek, po czym zabrał nowo poślubioną żonę na przejażdżkę otwartym aston martinem do pobliskiego Clarence House, który będzie londyńskim adresem młodej pary. Samochód miał specjalnie obstalowaną tablicę rejestracyjną JU5T WED (cyfra zamiast litery S została wymuszona brytyjskimi przepisami o ruchu drogowym). Sama Elżbieta II wraz z księciem małżonkiem Filipem odleciała helikopterem na wieś, co oznacza, że faktycznie oddała wnukowi klucze od pałacu.
Wersja angielska:
British queenlikedtheweddingof hisgrandson.-Brilliantevent-Queen Elizabeth IIsaidgoingto Buckingham Palaceafter returningfromWestminster Abbey, wherePrinceWilliammarryKateMiddleton.
Monarch,whichon Fridayacknowledgedthe weddinggrandsonDukeof Cambridge,releasedin a palacebanquetfor 650guestsata buffet.The brideonthis occasion,the Queenlenta tiaramadebyCartierjewelersin 1936for hismother,wife,laterKingGeorge VI.
.Onthe stepsof Buckingham Palace,hisgrandmothergreetedPrinceWilliam, who, aftera fewwordswyszeptaniuearkissed hercheek,thentook thenewly-weddedwifefor a rideopenaston martintoa nearbyClarenceHouse,Londonwhichwilladdressthe bride and groom.The carhad aspecialregistration plateobstalowanąJU5TWED(the numberfor the letterSwasforcedBritishlegislationonroad traffic).SamElizabethIIwith PrincePhilip,husbandflewby helicopterto thevillage, whichmeansthat he actuallygaveher grandsonthe keys to thepalace.