Muszę napisać referat na temat Gaude Mater Polonia proszę o pomoc !! :D
marika190700
Gaude Mater Polonia Skocz do: nawigacji, wyszukiwania Gaude Mater Polonia – XIII-wieczna polska pieśń hymniczna napisana w języku łacińskim na melodię chorału gregoriańskiego O salutaris Hostia (O, zbawcza Hostio).W tłumaczeniu na język polski tytuł brzmi Ciesz się, Matko Polsko. Utwór, którego najstarszy zapis zachował się w Antyfonarzu kieleckim z 1372 roku, został napisany przez Wincentego z Kielczy na kanonizację biskupa Stanisława ze Szczepanowa w 1253 roku, jako część oficjum rymowanego o św. Stanisławie - Historia gloriosissimi Stanislai. Po raz pierwszy pieśń została wykonana w Krakowie podczas uroczystości kanonizacyjnych w 1254 roku, być może 8 maja.Śpiewało ją rycerstwo polskie po odniesionym zwycięstwie. Później pieśń towarzyszyła uroczystościom narodowym. Pierwsza zwrotka, w czterogłosowym opracowaniu Teofila Klonowskiego, jest obecnie śpiewana w czasie inauguracji roku akademickiego, zamiennie z pieśnią Gaudeamus igitur. Najczęściej śpiewa się zwrotki pierwszą i dziesiątą (Ergo felix Cracovia...).Początkowe zwrotki pieśni w przekładzie Leopolda Staffa: Gaude mater Polonia O ciesz się, Matko-Polsko Łacina Polski Gaude, mater Polonia, Raduj się, Matko-Polsko, prole fecunda nobili. w sławne potomstwo płodna! Summi Regis magnalia Króla królów i najwyższego Pana wielkość laude frequenta vigili. Uwielbiaj chwałą przynależną. Cuius benigna gratia Albowiem z Jego łaskawości Stanislai Pontificis Biskupa Stanisława męki passionis insignia Niezmierne, jakie on wycierpiał, signis fulgent mirificis. Jaśnieją cudownymi znaki. Hic certans pro iustitia, Potykał się za sprawiedliwość, Regis non cedit furiae: Przed gniewem króla nie ustąpił: Stat pro plebis iniuria I staje żołnierz Chrystusowy Christi miles in acie. Za krzywdę ludu sam do walki. Tyranni truculentiam, Ponieważ stale wypominał Qui dum constanter arguit, On okrucieństwo tyranowi, Martyrii victoriam Koronę zdobył męczennika, Membratim caesus meruit. Padł posiekany na kawałki. Novum pandit miraculum Niebiosa nowy cud zdziałały, Splendor in sancto ceritus, Bo mocą swą Niebieski Lekarz Redintegrat corpusculum Poćwiartowane jego ciało Sparsum caelestis medicus. Przedziwne znowu w jedno złączył. Sic Stanislaus pontifex Tak to Stanisław biskup przeszedł Transit ad caeli curiam, W przybytki Króla niebieskiego, Ut apud Deum opifex Aby u Boga Stworzyciela Nobis imploret veniam. Nam wyjednać przebaczenie. Poscentes eius merita, Gdy kto dla zasług jego prosi, Salutis dona referunt: Wnet otrzymuje zbawcze dary: Morte praeventi subita Ci, co pomarli nagłą śmiercią, Ad vitae potum redeunt. Do życia znowu powracają. Cuius ad tactum anuli Choroby wszelkie pod dotknięciem Morbi fugantur turgidi: Pierścienia jego uciekają, Ad locum sancti tumuli Przy jego świętym grobie zdrowie Multi curantur languidi. Niemocnych wielu odzyskuje. Surdis auditus redditur, Słuch głuchym bywa przywrócony Claudis gressus officum, A chromy kroki stawia raźno, Mutorum lingua solvitur Niemowom język się rozwiązał, Et fugatur daemonium. W popłochu szatan precz ucieka. Ergo, felix Cracovia, A przeto szczęsny ty, Krakowie, Sacro dotata corpore Uposażony świętym ciałem, Deum, qui fecit omnia, Błogosław po wsze czasy Boga, Benedic omni tempore. Który z niczego wszystko stworzył. Sit Trinitati gloria, Niech Trójcy Przenajświętszej zabrzmi Laus, honor, iubilatio: Cześć, chwała, sława, uwielbienie, De Martyris victoria A nam tryumfy męczennika Sit nobis exsultatio. Niech wyjednają radość wieczną. Amen Amen
i z tych informacji sporządź referat ;)
1 votes Thanks 2
patryki5
Jakbym ja jeszcze wiedział jak ma wyglądać ten referat :D
Gaude mater Polonia
O ciesz się, Matko-Polsko Łacina Polski Gaude, mater Polonia, Raduj się, Matko-Polsko, prole fecunda nobili. w sławne potomstwo płodna! Summi Regis magnalia Króla królów i najwyższego Pana wielkość laude frequenta vigili. Uwielbiaj chwałą przynależną. Cuius benigna gratia Albowiem z Jego łaskawości Stanislai Pontificis Biskupa Stanisława męki passionis insignia Niezmierne, jakie on wycierpiał, signis fulgent mirificis. Jaśnieją cudownymi znaki. Hic certans pro iustitia, Potykał się za sprawiedliwość, Regis non cedit furiae: Przed gniewem króla nie ustąpił: Stat pro plebis iniuria I staje żołnierz Chrystusowy Christi miles in acie. Za krzywdę ludu sam do walki. Tyranni truculentiam, Ponieważ stale wypominał Qui dum constanter arguit, On okrucieństwo tyranowi, Martyrii victoriam Koronę zdobył męczennika, Membratim caesus meruit. Padł posiekany na kawałki. Novum pandit miraculum Niebiosa nowy cud zdziałały, Splendor in sancto ceritus, Bo mocą swą Niebieski Lekarz Redintegrat corpusculum Poćwiartowane jego ciało Sparsum caelestis medicus. Przedziwne znowu w jedno złączył. Sic Stanislaus pontifex Tak to Stanisław biskup przeszedł Transit ad caeli curiam, W przybytki Króla niebieskiego, Ut apud Deum opifex Aby u Boga Stworzyciela Nobis imploret veniam. Nam wyjednać przebaczenie. Poscentes eius merita, Gdy kto dla zasług jego prosi, Salutis dona referunt: Wnet otrzymuje zbawcze dary: Morte praeventi subita Ci, co pomarli nagłą śmiercią, Ad vitae potum redeunt. Do życia znowu powracają. Cuius ad tactum anuli Choroby wszelkie pod dotknięciem Morbi fugantur turgidi: Pierścienia jego uciekają, Ad locum sancti tumuli Przy jego świętym grobie zdrowie Multi curantur languidi. Niemocnych wielu odzyskuje. Surdis auditus redditur, Słuch głuchym bywa przywrócony Claudis gressus officum, A chromy kroki stawia raźno, Mutorum lingua solvitur Niemowom język się rozwiązał, Et fugatur daemonium. W popłochu szatan precz ucieka. Ergo, felix Cracovia, A przeto szczęsny ty, Krakowie, Sacro dotata corpore Uposażony świętym ciałem, Deum, qui fecit omnia, Błogosław po wsze czasy Boga, Benedic omni tempore. Który z niczego wszystko stworzył. Sit Trinitati gloria, Niech Trójcy Przenajświętszej zabrzmi Laus, honor, iubilatio: Cześć, chwała, sława, uwielbienie, De Martyris victoria A nam tryumfy męczennika Sit nobis exsultatio. Niech wyjednają radość wieczną. Amen Amen
i z tych informacji sporządź referat ;)