Może mi ktoś sprawdzić błędy w tym emeilu na angielski? Będzie naj ;>
Hi Tom,
I feel really terrible, because i had altercated with Kate. We were angry for each other, but now i want to apologise. But first of all, I will tell you what happened. We were working together over ourschool project. We couldn't agree, that should we add to a poster we were making. I know, it was really stupid to altercate because of reason like that, but when she started to shout at me, I couldn't stand it, and i told what I think about her. I was unkind more than Kate, and I have to apologise!
I was trying to catch her in school, but she is runnig and hide from me and I heard from her friend that she don't want to talk to me anymore.
My mum says, that i have to wait untill Kate will be less angry and than talk to her. But I'm worried that it will be to late and we will stop being The Best Friends Forever.
What do you think about this situation? What should I do? I'm so depressed, I'm going to do anything to have her back!
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Dałbym raczej 'angry with' zamiast 'angry for'...
Do projektu: 'working together on our school project'...
Po agree nie ma przecinka...
Nie rozumiem składni: 'that should we add to a poster...'? Może 'what' zamiast 'that', wtedy będzie sens.
'for a reason like that' albo prościej 'because of that'.
'told her what I think about her' - do tell musi być osoba.
'catch her at school'
'running and hiding' - czas musi być ten sam w obu czasownikach.
'she doesn't want to talk to me' - trzecia osoba...
Po says nie ma przecinka...
'and then talk to her' - nie rozmawiamy "niż", rozmawiamy potem.
'too late'
Reszta jest okej. Poza tym, świetny mail. ^^
Miałaś sprzeczkę z Kate, tak? Czyli zamiast altercated powinno być altercation (ale tylko w tym drugim zdaniu, bo później jest ok) :) Bo sprzeczka to nie czasownik, czyli nie ma potrzeby dodawania do tego słowa końcówki ed. Chyba, że chodziłoby Ci o czasownik 'sprzeczać się', to wtedy nie dajesz had ;d Zmień altercated na altercation i będzie okej. Our-school bardziej by pasowało, niż ourschool. Ale to jak wolisz ;) Nie pasuje mi część zdania : ''that should we add to a poster we were making''. Chodzi Ci o to, że posprzeczałyście się jaki poster dodać do projektu? Raczej ujęłabym to w ten sposób: ''We couldn't agree: my poster is better, or hers''. Później nie podoba mi się zdanie: ''because of reason like that, but when... ''Ponieważ z powodów jak ten, ale kiedy...''? Bez sensu, nie sądzisz ? :D Usuń tą część zdania zaczynając od 'because' i kończąc na 'that'. Zrób to zdanie tak: '' i know, it was really stupid to altercate, but when she started to shout at me, I couldn't stand it, and i told what I think about her. ''. + ''i was trying to catch her in school..'' zmieniłabym to tak: I wanted to meet Kate in school, but she avoided me. czyli: chciałam spotkać się z Kate w szkole, ale ona mnie unikała. W takim sensie, że nie jestem pewna, czy 'catch' oznaczałoby to samo, co miałaś na myśli. Bo u nas można 'złapać' potocznie jakąś osobę w szkole, ale u nich jest chyba inne potoczne okreslenie na coś takiego. W ogóle myślę, że po czasowniku 'told' powinna być osoba, do której to powiedziałaś, czyli 'her'. I told her. I tam zauważyłam, że napisałaś 'than' , zamiast 'then'. Then to następnie, a than - niż. ;D Myślę, że reszta jest okej. Pozdrawiam.