Kto mi przetłumaczy zdania na język angielski?? dam Naj ! ;)) a głupie odpowiedzi zgłaszam
1. Piszę do Państwa. by wyrazić swoje niezadowolenie z tego w jaki sposób zostałam potraktowana.
2. Pragnę ubiegać się o stanowisko...
3. Wydaje się, że minęły wieki odkąd do Cb pisałam
4. będę wdzięczna, jeśli zechce Pani przesłać mi dalsze informacje
5. Uprzejmie zapraszamy Państwa na otwarcie nowej biblioteki.
6. Muszę już kończyć. Napisz do mnie wkrótce.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
1. I am writing to you to express their dissatisfaction with the manner in which I was treated.
2. I would like to apply for a position ...
3. It seems that for centuries had passed since I wrote to you
4. I would appreciate it if you wish to send me further information
5. We would like to invite you to the opening of the new library.
6. I have to go. Write to me soon.
1. I write to you. to to express one's discontent from this in what way become treated.
2. I desire to apply about the position...
3. He seems that ages passed to Cb since grateful will write
4. , if you want farther information to send me
5. We invite you to the openly new library politely.
6. I have to already finish. Write to me soon.
prosze