Koleda Cicha Noc (po francusku)
Ô nuit de paix, Sainte nuit
Dans le ciel L'astre luit
Dans les champs tout repose en paix
Mais soudain dans l'air pur et frais
Le brillant coeur des anges
Aux bergers apparaît
Ô nuit de foi, Sainte nuit
Les bergers sont instruits
Confiants dans la voix des cieux
Ils s'en vont adorer leur Dieu
Et Jésus, en échange
Leur sourit radieux
Ô nuit d'amour, Sainte nuit
Dans l'étable, aucun bruit
Sur la paille, est couché l'enfant
Que la Vierge endort en chantant
Il repose en ses langes
Son Jésus ravissant
Ô nuit d'espoir, Sainte nuit
L'espérance a reluit
Le Sauveur de la terre est né
C'est à nous que Dieu l'a donné
Célébrons ses louanges
Gloire au Verbe incarné
Mozecie mi napisac tak jak sie to wymawia
Pliss !
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Ô nuit de paix, Sainte nuit -> O nui de pe, sąt nui
Dans le ciel L'astre luit -> Dą le siel lastr lui
Dans les champs tout repose en paix -> Dą le szą tu repozą pe
Mais soudain dans l'air pur et frais -> Me sudę dą ler pur e fre
Le brillant coeur des anges -> Le briją ker deząż
Aux bergers apparaît -> O berżer zapare
Ô nuit de foi, Sainte nuit -> O nui de fua, sąt nui
Les bergers sont instruits -> Le berżer są tęstrui
Confiants dans la voix des cieux -> Kąfią dą la wua de sieu
Ils s'en vont adorer leur Dieu -> Il są wą tadore ler Dieu
Et Jésus, en échange -> E Żezu, ą nesząż
Leur sourit radieux -> ler suri radieu
Ô nuit d'amour, Sainte nuit -> O nui damur, sąt nui
Dans l'étable, aucun bruit -> dą letable, okę brui
Sur la paille, est couché l'enfant -> Sur la pei, e kusze ląfą
Que la Vierge endort en chantant -> Ke la Wierż ądor ą szątą
Il repose en ses langes -> Il repozą se ląż
Son Jésus ravissant -> Są Żezu rawisą
Ô nuit d'espoir, Sainte nuit -> O nui despuar
L'espérance a reluit -> Lesperąs a relui
Le Sauveur de la terre est né -> Le Sower de la tere ne
C'est à nous que Dieu l'a donné -> se ta nu ke Dieu la done
Célébrons ses louanges -> Selebrą se luanż
Gloire au Verbe incarné -> Gluar o werb ękarne
(Jest bardzo uproszczone fonetycznie, ale to chyba łatwiejsze do odczytania niż słownikowe znaki) Mam nadzieję że pomogłam :)
Oniłide Pe, Sudni łi
Donisielies turlwi
Donle szon tu rybuzompe
Misudo donle piurefle
Lubrijo kardi rząs
Uberżi zebare
Oniłide fła, Sudni łi
Liberżti zum stam aus tri
Kunfią dola władysju
Ilzo wunsedri lchordiu
I żyzju, unisząz
Lor surichadiu
Oniłi demur, Sudni łi
Donitable, ukan buri
Siule pal, ekuszile laumfom
Kulewier ondloł szunto
Ir rypunse esilonż
Sunżira fisjon
Oniłi dispraw, Sudni łi
Lispironsa arli
Lisułer dule teri ni
Setanu kidiu leduni
Selibużlilons
Glorie uwelBangani
Proszę. Tylko to trzeba z takim akcentem francuzkim mówić ;)