Język francuski: Muszę zrobić wszystkie 3 zadania. Pomóżcie, plz!
1. Podczas pobytu na obozie we Francji piszesz zaproszenie dla młodzieży na wspólny polski wieczór - poinformuj o terminie wieczoru - wyjaśnij gdzie odbędzie się spotkanie - przedstaw program wieczoru - zachęć wszystkich do przybycia na tę imprezę
2. W czasie wymiany młodzieżowej zostałeś wybrany do zorganizowania wieczoru pożegnalnego. Napisz zaproszenie dla rodzin uczestników wymiany - określ kto zaprasza na wieczór pożegnalny - zaznacz godzinę spotkania - poproś o przyniesienie czegoś do jedzenia
3. Podczas kolonii we Francji wasza grupa została zaproszona do merostwa. Napisz do mera odpowiedź na zaproszenie - podziękuj za zaproszenie - poproś o zmianę terminu spotkania - uzasadnij konieczność zmiany terminu - poproś o wyrozumiałość
Serdecznie chciałabym zaprosić, Was, francuską młodzież na wspólny polski wieczór. Odbędzie się on pierwszego grudnia o godzinie 18.00 w świetlicy obozowej. W programie planowane są; wspólna kolacja, zabawy oraz gry, ognisko oraz przedstawienie zorganizowane przez polską młodzież. Bardzo proszę wszystkich o przybycie.
Invitation.
Je voudrais vous inviter cordialement, la jeunesse française à la soirée polonaise commune. Il sera le premier de Décembre à 18.00 dans la salle dans le camp. Le programme est prévu; conjointe dîner Fun et jeux cheminée et d'une présentation organisée par la jeunesse polonaise. Nous demandons à tout le monde à venir.
Zaproszenie.
Jak wszystkim wiadomo, niedługo wymiana odjeżdża do domu. Ja, jako organizatorka wymiany, z całym szacunkiem chciałabym zaprosić wszystkie rodziny na wieczór pożegnalny, który odbędzie się siódmego grudnia o godzinie 12.00 Bardzo prosiłabym wszystkich o przyniesienie własnego prowiantu. Dziękuję i zapraszam serdecznie.
Invitation.
Comme nous le savons tous, va bientôt partir pour l'échange de maison. I, comme l'organisateur de l'échange, avec tout le respect dû, je voudrais inviter toutes les familles dans la soirée d'adieu, qui se tiendra le septième de Décembre à 12h00 Je demande à tous de très apporter votre traiteur. Nous vous remercions et vous invitons cordialement.
Odpowiedź na zaproszenie.
W imieniu całej grupy, chciałam Państwu podziękować za wysłane zaproszenie oraz prosić Państwa o zmianę terminu spotkania, ponieważ są pewne komplikacje z organizacją wyjazdu. W najbliższym czasie wyślemy państwu nową datę spotkania. Bardzo proszę o wyrozumiałość. Pozdrawiam i dziękuję.
Réponse à l'invitation.
Pour l'ensemble du groupe, je voulais vous remercier pour l'invitation et envoyez votre demande de modifier la nomination, car il ya des complications avec l'organisation de départ. Dans le futur proche, nous allons transmettre à l'Etat une nouvelle date pour la réunion. S'il vous plaît, votre patience. Je salue et remercie.
Serdecznie chciałabym zaprosić, Was, francuską młodzież na wspólny polski wieczór. Odbędzie się on pierwszego grudnia o godzinie 18.00 w świetlicy obozowej.
W programie planowane są;
wspólna kolacja,
zabawy oraz gry,
ognisko oraz przedstawienie zorganizowane przez polską młodzież.
Bardzo proszę wszystkich o przybycie.
Invitation.
Je voudrais vous inviter cordialement, la jeunesse française à la soirée polonaise commune. Il sera le premier de Décembre à 18.00 dans la salle dans le camp.
Le programme est prévu;
conjointe dîner
Fun et jeux
cheminée et d'une présentation organisée par la jeunesse polonaise.
Nous demandons à tout le monde à venir.
Zaproszenie.
Jak wszystkim wiadomo, niedługo wymiana odjeżdża do domu.
Ja, jako organizatorka wymiany, z całym szacunkiem chciałabym zaprosić wszystkie rodziny na wieczór pożegnalny, który odbędzie się siódmego grudnia o godzinie 12.00
Bardzo prosiłabym wszystkich o przyniesienie własnego prowiantu. Dziękuję i zapraszam serdecznie.
Invitation.
Comme nous le savons tous, va bientôt partir pour l'échange de maison.
I, comme l'organisateur de l'échange, avec tout le respect dû, je voudrais inviter toutes les familles dans la soirée d'adieu, qui se tiendra le septième de Décembre à 12h00
Je demande à tous de très apporter votre traiteur. Nous vous remercions et vous invitons cordialement.
Odpowiedź na zaproszenie.
W imieniu całej grupy, chciałam Państwu podziękować za wysłane zaproszenie oraz prosić Państwa o zmianę terminu spotkania, ponieważ są pewne komplikacje z organizacją wyjazdu. W najbliższym czasie wyślemy państwu nową datę spotkania. Bardzo proszę o wyrozumiałość. Pozdrawiam i dziękuję.
Réponse à l'invitation.
Pour l'ensemble du groupe, je voulais vous remercier pour l'invitation et envoyez votre demande de modifier la nomination, car il ya des complications avec l'organisation de départ. Dans le futur proche, nous allons transmettre à l'Etat une nouvelle date pour la réunion. S'il vous plaît, votre patience. Je salue et remercie.