Ale zawsze zauważamy pewne trendy, cechy wspólne, niezależne od różnic pokoleniowych.
- skracanie słów:
matematyka > matma
geografia > gegra
język polski > polak
język angielski > anglik
- skracanie fraz
nie wiem = zobacz w załączniku, bo na BR nie przeszło jako słowo pisane
- zapożyczenia ze słownictwa więziennego
dobrze = git
papierosy = szlugi / fajki
wódka = wódzia
narkotyki = d-r-a-g-i (to również zapożyczenie z angielskiego)
- zapożyczenia z języków obcych, np. z angielskiego
dziękuję = thanks / thx / dzienks
dobrze = ok
proszę = plis / plissss
dużo śmiechu = LOL
o co chodzi? = o co comon?
będziemy w kontakcie - będziemy w intaczu (we'll be in touch)
- zapożyczenia z języków obcych, np. z niemieckiego
ktoś pracujący za darmo (freierarbeiter) > BR nie pozwala podać tego przykładu, ale przeczytaj po polsku pierwszą część tego wyrazu (freier)
- tworzenie nowych wyrazów z już istniejących (często negatywne w znaczeniu, więc przytoczę tylko dwa łagodne) - nie da się ich tutaj normalnie wrzucić bo BR nie pozwala, więc tutaj rebus, a prawdziwe słowa masz w załączniku:
określenie kogoś wyrazem pochodzącym od kupki nawozu zaczynając na g, potem n, potem o, potem j, potem e, i na końcu k
określenie kogoś wyrazem pochodzącym od tylnej częsci ciała, którą siadamy na przykład na krześle (zaczynając na d, potem u, potem p, a kończąc na -ek)
- zastępowanie znanym wyrazów nowymi, z utrzymaniem tego samego znaczenia
wymiotować - haftować, puszczać pawia
oszukiwać / kłamać - ściemniać
dawać pieniądze - łuskać się z forsy
ładna dziewczyna - lala
- tworzenie nowych wyrazów z logicznego wywodu (tutaj głównie chyba małe dzieci :) )
szalik > szyjek (bo nosisz na szyi)
doić krowę > wymleczyć krowę
uciekać > przyciekać (wracać)
No i oczywiście trendy w tekstowaniu w celu uproszczenia i skrócenia wypowiedzi, oraz czasami w celu ukrycia znaczenia tekstu przed rodzicami, ale tego tu nie dam :)
Odpowiedź:
W każdym pokoleniu chyba inne :)
Ale zawsze zauważamy pewne trendy, cechy wspólne, niezależne od różnic pokoleniowych.
- skracanie słów:
matematyka > matma
geografia > gegra
język polski > polak
język angielski > anglik
- skracanie fraz
nie wiem = zobacz w załączniku, bo na BR nie przeszło jako słowo pisane
- zapożyczenia ze słownictwa więziennego
dobrze = git
papierosy = szlugi / fajki
wódka = wódzia
narkotyki = d-r-a-g-i (to również zapożyczenie z angielskiego)
- zapożyczenia z języków obcych, np. z angielskiego
dziękuję = thanks / thx / dzienks
dobrze = ok
proszę = plis / plissss
dużo śmiechu = LOL
o co chodzi? = o co comon?
będziemy w kontakcie - będziemy w intaczu (we'll be in touch)
- zapożyczenia z języków obcych, np. z niemieckiego
ktoś pracujący za darmo (freierarbeiter) > BR nie pozwala podać tego przykładu, ale przeczytaj po polsku pierwszą część tego wyrazu (freier)
- tworzenie nowych wyrazów z już istniejących (często negatywne w znaczeniu, więc przytoczę tylko dwa łagodne) - nie da się ich tutaj normalnie wrzucić bo BR nie pozwala, więc tutaj rebus, a prawdziwe słowa masz w załączniku:
określenie kogoś wyrazem pochodzącym od kupki nawozu zaczynając na g, potem n, potem o, potem j, potem e, i na końcu k
określenie kogoś wyrazem pochodzącym od tylnej częsci ciała, którą siadamy na przykład na krześle (zaczynając na d, potem u, potem p, a kończąc na -ek)
- zastępowanie znanym wyrazów nowymi, z utrzymaniem tego samego znaczenia
wymiotować - haftować, puszczać pawia
oszukiwać / kłamać - ściemniać
dawać pieniądze - łuskać się z forsy
ładna dziewczyna - lala
- tworzenie nowych wyrazów z logicznego wywodu (tutaj głównie chyba małe dzieci :) )
szalik > szyjek (bo nosisz na szyi)
doić krowę > wymleczyć krowę
uciekać > przyciekać (wracać)
No i oczywiście trendy w tekstowaniu w celu uproszczenia i skrócenia wypowiedzi, oraz czasami w celu ukrycia znaczenia tekstu przed rodzicami, ale tego tu nie dam :)
Wyjaśnienie: