Mam przetłumaczyć na polski zwroty po angielsku które są w rozsypance. Proszę o pukładanie ich i przetłumaczenie. Z góry dziękuje. 1.looking/I'm/for a birthday present 2.buying/thinking/ I'm/ of this CD 3.don't/ should/ I/ think you/ give him a CD 4. you/ I/ should/ think/ get a funny T-shirt 5. get/ What/ should/ I then? 6. bargain/ a/ It's!
sylla22
1.I'm looking for a birthday present Szukam prezentu urodzinowego.
2. I'm thinking of buying this CD. Myślę nad kupnem tej płyty.
3. I don't think you should give him a CD (Dobrze przepisałaś to zdanie? :D. Jak tak to nie jestem pewna jak to powinno być) Nie myślę, że powineneś dawać mu CD
4. I think you should get a funny T-shirt Myślę, że powinieneś otrzymać śmieszną koszulkę
5. What should I get then? Co powinien dostawać wtedy?
Szukam prezentu urodzinowego.
2. I'm thinking of buying this CD.
Myślę nad kupnem tej płyty.
3. I don't think you should give him a CD
(Dobrze przepisałaś to zdanie? :D. Jak tak to nie jestem pewna jak to powinno być)
Nie myślę, że powineneś dawać mu CD
4. I think you should get a funny T-shirt
Myślę, że powinieneś otrzymać śmieszną koszulkę
5. What should I get then?
Co powinien dostawać wtedy?
6. It's a bargain!
To okazja!