-Je suis allée (passé composé de aller) voir mon voisin qui était (imparfait de être) malade. Fui a visitar a mi vecino que estaba enfermo.
-L'an dernier, j'avais (imparfait de avoir)un cartable gris à roulettes. El año pasado tenía una cartera gris con ruedas.
-Soudain, mon cousin tomba (passé simple de tomber )par terre. -De repente, mi primo se cayó al suelo.
Jules César trahit (prétérit de trahir) la promesse qu'il avait faite à Vercingétorix, le chef des Gaulois. Julio César traicionó la promesa que había hecho a Vercingetorix, el jefe de los Galos. Il devait (imparfait de devoir) le laisser en vie et il le tua (passé simple de tuer). Debía dejarle la vida y lo mató.
-Je suis allée (passé composé de aller) voir mon voisin qui était (imparfait de être) malade.
Fui a visitar a mi vecino que estaba enfermo.
-L'an dernier, j'avais (imparfait de avoir)un cartable gris à roulettes.
El año pasado tenía una cartera gris con ruedas.
-Soudain, mon cousin tomba (passé simple de tomber )par terre.
-De repente, mi primo se cayó al suelo.
Jules César trahit (prétérit de trahir) la promesse qu'il avait faite à Vercingétorix, le chef des Gaulois.
Julio César traicionó la promesa que había hecho a Vercingetorix, el jefe de los Galos.
Il devait (imparfait de devoir) le laisser en vie et il le tua (passé simple de tuer).
Debía dejarle la vida y lo mató.