Drzewa owocne, zasadzone w rzędy,
Ocieniały szerokie pole: spodem grzędy.
Tu kapusta, sędziwe schylając łysiny,
Siedzi i zda się dumać o losach jarzyny;
Tam, plącząc strąki w marchwi zielonej warkoczu,
Wysmukły bób obraca na nią tysiąc oczu;
Owdzie podnosi złotą kitę kukuruza;
Gdzieniegdzie otyłego widać brzuch harbuza,
Który od swej łodygi aż w daleką stronę
Wtoczył się jak gość między buraki czerwone.
Fragment „Pana Tadeusza” A. Mickiewicza
14. Wypisz z tekstu jedno porównanie.
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
15. Wypisz z tekstu 5 epitetów wraz z wyrazami określanymi. Podkreśl epitety.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
16. Nazwij środek poetycki, jaki pojawił się w szóstym wersie.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
17. Z fragmentu wiersza wypisz dwie przenośnie.
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
18. Zaznacz w tekście rymy i nazwij ich rodzaj.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
19. Podkreśl w wierszu przerzutnię.
daje naj ; ***
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
14.
porównanie: ''Wtoczył się jak gość między buraki czerwone.''
15.
Drzewa owocne, zasadzone w rzędy,
Ocieniały szerokie pole: spodem grzędy.
Tu kapusta, sędziwe schylając łysiny,
Siedzi i zda się dumać o losach jarzyny;
Tam, plącząc strąki w marchwi zielonej warkoczu,
Wysmukły bób obraca na nią tysiąc oczu;
Owdzie podnosi złotą kitę kukuruza;
Gdzieniegdzie otyłego widać brzuch harbuza,
Który od swej łodygi aż w daleką stronę
Wtoczył się jak gość między buraki czerwone.
epitety pogrubione.
najpierw epitet, potem wyraz określany:
owocne drzewa
szerokie pole
zielona marchew
złota kita
czerwone buraki
16.
''Wysmukły bób obraca na nią tysiąc oczu'' - jest to uosobienie, czyli nadanie przedmiotowi martwemu ludzkich cech - ożywienie go.
17.
~ warkocz marchwi
~ brzuch harbuza ( harbuz dawniej to po prostu dynia)
18.
Drzewa owocne, zasadzone w rzędy,
Ocieniały szerokie pole: spodem grzędy.
Tu kapusta, sędziwe schylając łysiny,
Siedzi i zda się dumać o losach jarzyny;
Tam, plącząc strąki w marchwi zielonej warkoczu,
Wysmukły bób obraca na nią tysiąc oczu;
Owdzie podnosi złotą kitę kukuruza;
Gdzieniegdzie otyłego widać brzuch harbuza,
Który od swej łodygi aż w daleką stronę
Wtoczył się jak gość między buraki czerwone.
w podanym fragmencie rymy są ułożone w sposób następujący: ostatni wyraz 1. wersu jest rymem dla ostatniego wyrazu 2. wersu i tak do końca. Są to rymy końcowe ( umiejscowione na końcu wersu), rymy dokładne ( ponieważ ich brzmienie jest podobne, aczkolwiek stronę - czerwone to rym niedokładny).
19.
''... brzuch harbuza + Który od swej łodygi aż w daleką stronę...''
14. wtoczył się jak gość między buraki czerwone
15. To co ma być podkreślone jest w [ ]
[szerokie] pole
marchwi [zielonej]
[wysmukły] bób
[złotą] kitę
[daleką] stronę
16. uosobienie
17. Wysmukły bób obraca na nią tysiąc oczu;
Tu kapusta, sędziwe schylając łysiny
18. RZĘDY - GRZĘDY - rym żeński, dokładny
łysiNY - jażyNY - r. męski, dokładny
warkOCZU - OCZU - r. żeński, dokładny
kukurUZA - harbUZA - rym żeński, dokładny
stRONĘ - czeROWNE - r. żeński, niedokładny
19. Gdzieniegdzie otyłego widać [brzuch harbuza,
Który od swej łodygi] aż w daleką stronę
Tu trzeba przepisać oba wersy, bo na tym polega przerzutnia -czyli takie PRZERZUCENIE dalszego sensu zdania
Zrobione, dobrze na 100 %, bo miałam to niedawno na polskim :)
Pozdrawiam
Liczę na naj ;D