dopisz takie czasowniki w bezokoliczniku, aby utworzyć zwroty o znaczeniu przenośnym, a następnie wyjaśnij, co znaczy każde z tych powiedzeń.
mieć węża w kieszeni = być skąpym
.......... muchy w nosie =
.......... niedżwiedzią przysługę =
..........kota w worku =
..........z kimś koty =
.......... jak bóbr =
......... krokodyle łzy =
.........jak słoń w składzie porcelany =
.........jak szara gęś =
.........na tym jak kura na pierzu =
.........jak kura pazurem =
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2025 KUDO.TIPS - All rights reserved.
1mieć. muchy w nosie = Być niezadowolonym , dąsać się
zrobić niedżwiedzią przysługę = przysługa przynosząca szkodę temu, komu chciano przysłużyć
3. kupić kota w worku - kupić bez dokładnego sprawdzenia, bez obejrzenia, bez kontroli
4. drzeć z kimś koty - kłócić się
5. płakać jak bóbr - płakać żałośnie , rzewnie
6. krokodyle łzy - nieszczere łzy, fałszywe udawanie płaczu
7. poruszać się jak słoń w składzie porcelany - zachowywać się w sposób niedelikatny, poruszać się nie zgrabnie , niezręcznie
8. rządzić się jak szara gęś - nieliczyć się z innymi , narzucać innym swoją wolę .
9. znać się jak kura na pieprzu - nie mieć o czymś pojęcia, nie znać się na czymś wcale
10 . pisać jak kura pazurem - pisać nie wyraźnie , bazgrolić.
mieć muchy w nosie =mieć zły humor; kaprysić, grymasić; stroić fochy; dąsać się bez wyraźnego powodu
zrobić niedżwiedzią przysługę =wyrządzenie komuś przykrości, krzywdy wbrew intencjom; narażenie na szkodę tego, komu chciano się przysłużyć’; wyr. rzecz., liter. Związek pochodzi z bajki o pustelniku, którego niedźwiedź zabił, chcąc spędzić mu muchę z czoła; Czasami dobre chęci nie wystarczą
kupować kota w worku =kupic cos w ciemno. nie wiedziec nic o jakies rzeczy nie widziec jej a kupic ja
drzeć z kimś koty =‘kłócić się, awanturować, użerać, być z kimś w konflikcie
płakać jak bóbr =płakać rzewnymi łzami, rzewnie, żałośnie
ronić krokodyle łzy =Krokodyle łzy to przysłowiowy zwrot starożytnych Greków i Rzymian o ludziach współczujących nieszczęściu tych, którym sami to nieszczęście przynieśli (oparty na dawnym przesądzie, że przed zjedzeniem ofiary krokodylowi ciekną łzy); łzy obłudnika, hipokryty; fałszywe współczucie.
poruszać się jak słoń w składzie porcelany =zachowywać się w sposób niedelikatny, poruszać się niezgrabnie, niezręcznie.
rządzić się jak szara gęś =rządzić się, nie licząc się z nikim ani z niczym, narzucać wszystkim swoją wolę, postępować samowolnie, komenderować kimś, nie oglądać się na innyc
znać się na tym jak kura na pierzu =nie znać się wcale, nie mieć o czymś pojęcia’
bazgrać jak kura pazurem = ‘pisać brzydko, niewyraźnie, nieczytelnie’