Do tłumaczenia na język łaciński.
1. W mianownictwie anatomicznym spotykamy wiele wyrazów (nazw) greckich, np. oskrzele, nerka, przełyk, grasica i inne.
2. niektóre pierwiastki chemiczne pochodzą od wyrazów greckich.
3. wiele wynalazków technicznych nazywamu po grecku.
4. studenci medycyny powinni uczyć się nie tylko języka łacińskiego, lecz także języka greckiego, albowiem wiele nauk lekarskich , a szczególnie diagnostyka lekarska są pełne nazw greckich.
6. lekarze badają chorych mężczyzn i chore kobiety róznymi metodami
7. bakterie i wirusy wywołują wiele chorób zakaźnych.
8.lekarze stomatolodzy leczą różne choroby miazgi, dziąseł.
9. w ostrej chorobie okostnej stomatolodzy przepisują nie tylko napary z ziół leczniczych, np. z szałwii, lecz także środki przeciwbólow, a nawet antybiotyki.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
I. Mianownictwie anatomicae dignum multa verba (nomen) Greek, ut bronchus ren gulae thymus aliis.
II. Chemical quidam ex elementis verbis Graecis.
III. ars inventa multis nazywamu Greek.
IV. discant medicinae studiosis non solum Graeca sed etiam Latina, quia medicus multum scientiae medicae in speciali Diagnostics plena Graecis nominibus.
VI. doctores examinare aegri patientibus modos et mulieres
VII. Bacteria Viruses et causa multorum morborum.
Dentists tractare 8.lekarze varios morbos condat gummi.
IX. periosteum in acuta egritudine non solum praescribere dentists of infusions medicis ut sapiens, sed vel analgesici antibiotics.