ponieważ w to nie była by poprawna wersja pisało by się to tak доброта nie miało by to najmniejszego sensu więc piszę się Доброе утро i czytaj dobre utra
My na przykład w języku ukraińskim mamy taki sam problemy jak ten «dobre utra». Tylko my mamy «dobryj deń» (добрий день), a dla szybkości mówimy «dobrydeń» (добридень).
Odpowiedź:
ponieważ w to nie była by poprawna wersja pisało by się to tak доброта nie miało by to najmniejszego sensu więc piszę się Доброе утро i czytaj dobre utra
My na przykład w języku ukraińskim mamy taki sam problemy jak ten «dobre utra». Tylko my mamy «dobryj deń» (добрий день), a dla szybkości mówimy «dobrydeń» (добридень).