Sformułowania What's this? używamt w odniesieniu do rzeczy i zjawisk obywających się w najbliższym otoczeniu wypowiadającego np.
- kiedy wskazuje on na jakiś przedmiot znajdujący się w jego zasięgu. Słówko "this" tłumaczy się jako ten, ta , to w zależności od rodzaju pytajnika
Sformułowania What's that używamy w odniesieniu do rzeczy i zjawisk znajdujących/ odbywających się daleko, poza najbliższym zasięgiem wypowiadającego np.
- kiedy pytasz o samotne drzewo na wzgórzu patrząc przez okno
Słówko "that" tłumaczy się jako tamto, tamten, tamta w zależności od rodzaju pytajnika.
Moze zamiast gramatycznym żargonem szybko wyjaśnię po ludzku.
Wyobraź sobie sytuacje w której do jaskini Batmana wchodzi Robin i widzi z daleka ze ten ma jakiś nowy gadget. Od razu woła : " What is that, Batman? " Awięc odnosi się to do czegoś co jest daleko od obserwatora ( Robina).
Batman na to " This is a new weapon. It is a grenate." - "to nowa broń" . Użył "THIS" bo trzyma to w ręce - ma to blisko siebie ( obserwatorem jest Batman).
Zauważ, że Batman w drugim zdaniu nie powiedział "this" tylko "it". THIS i THAT to samo co IT tylko ze z uwzględnieniem fizycznej odległości.
Oczywiście THIS i THAT używa się takze w odniesieniu do wspomnień
" I'll fight with Joker this night." - Dziś będe walczył z Jokerem.
THIS NIGHT oznacza TEJ NOCY. ( oczywiście lepiej powiedzieć TONIGHT).
" I remember the day I saw Joker for the first time. That was horrible." ( pamiętam jak zobaczyłem Jokera po raz pierwszy - to było okropne)
Tutaj Robin żali się że kiedyś zobaczył Jokera i mu sie nie spodobał. THAT odnosi sie do zdarzeń z przeszłości.
Oby to było dla Ciebie w miare jasne tłumaczenie. Gdyby cos było niejasne prosze pisac w dyskusji.
Sformułowania What's this? używamt w odniesieniu do rzeczy i zjawisk obywających się w najbliższym otoczeniu wypowiadającego np.
- kiedy wskazuje on na jakiś przedmiot znajdujący się w jego zasięgu. Słówko "this" tłumaczy się jako ten, ta , to w zależności od rodzaju pytajnika
Sformułowania What's that używamy w odniesieniu do rzeczy i zjawisk znajdujących/ odbywających się daleko, poza najbliższym zasięgiem wypowiadającego np.
- kiedy pytasz o samotne drzewo na wzgórzu patrząc przez okno
Słówko "that" tłumaczy się jako tamto, tamten, tamta w zależności od rodzaju pytajnika.
Moze zamiast gramatycznym żargonem szybko wyjaśnię po ludzku.
Wyobraź sobie sytuacje w której do jaskini Batmana wchodzi Robin i widzi z daleka ze ten ma jakiś nowy gadget. Od razu woła : " What is that, Batman? " Awięc odnosi się to do czegoś co jest daleko od obserwatora ( Robina).
Batman na to " This is a new weapon. It is a grenate." - "to nowa broń" . Użył "THIS" bo trzyma to w ręce - ma to blisko siebie ( obserwatorem jest Batman).
Zauważ, że Batman w drugim zdaniu nie powiedział "this" tylko "it". THIS i THAT to samo co IT tylko ze z uwzględnieniem fizycznej odległości.
Oczywiście THIS i THAT używa się takze w odniesieniu do wspomnień
" I'll fight with Joker this night." - Dziś będe walczył z Jokerem.
THIS NIGHT oznacza TEJ NOCY. ( oczywiście lepiej powiedzieć TONIGHT).
" I remember the day I saw Joker for the first time. That was horrible." ( pamiętam jak zobaczyłem Jokera po raz pierwszy - to było okropne)
Tutaj Robin żali się że kiedyś zobaczył Jokera i mu sie nie spodobał. THAT odnosi sie do zdarzeń z przeszłości.
Oby to było dla Ciebie w miare jasne tłumaczenie. Gdyby cos było niejasne prosze pisac w dyskusji.