Czy mógłby mi ktoś to przetłumaczyc na język polski?? Dam najj :) Z góry dzięki :)
Dear Sir or Madam,
I am writing to complain about Compact Disc Player that I recently bought from your website on 16th April.
I am not satisfied because I have waited for one month on consignment. Furthermore you did not answer to my e-mails. I am disappointed.
CD player has two defects. It sometimes stops in the middle of a track. To make it start, I have to turn the CD player off and then turn it on again. Secondly, this device is yellow and I ordered blue.
I am enclosing the CD player with the receipt and I would be grateful if you could repair this device or replace. I hope you will solve the problem as soon as possible.
I look forward to hearing from you.
Yours faithfully,
XYZ
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Szanowni Państwo,
Piszę, ponieważ 16 kwietnia kupiłam odtwarzacz CD na waszej stronce internetowej.
Nie jestem zadowolony, ponieważ czekałem na tę przesyłkę miesiąc. Ponadto nie odpowiedzieliście na moje e-maile. Jestem rozczarowany.
Odtwarzacz CD ma dwie wady. Czasami zatrzymuje się w środku toru. Aby go uruchomić, trzeba włączyć odtwarzacz CD, a następnie włącz ją ponownie. Po drugie, urządzenie to ma barwę zółtą a ja zamówiłem niebieski.
Załączam odtwarzacza CD z odbiorem i byłbym wdzięczny, gdyby mógł naprawić to urządzenie lub wymienić. Mam nadzieję, że będzie rozwiązać problem jak najszybciej.
Czekam na kontakt z Państwem.
z poważaniem
XYZ
Tłumaczyłam sama i na 100% jest dobrze :)) liczę na naj i pozdrawiam :))