cleodynac
Ja sobie to tłumacze, że np. on oznacza na jakiejś powierzchni, więc na przykładzie telewizora, oglądać coś na czymś, a nie tak jak w przypadku in, oglądać coś w czymś. Eee, czasami dziwnie sobie tłumacze różne rzeczy. XD
No ale oczywiście są też jakieś tam wyjątki.
2 votes Thanks 1
emiliabiernat
Bo w angielskim jakoś tak jest np. Anglicy zamiast mówić on the street to mówią in the street itp. więc tak już jest
No ale oczywiście są też jakieś tam wyjątki.