2001lola2001
Primero hubo dos personajes importantes: Jerónimo de aguilar y la Malinche. Jerónimo de Aguilar naufragó por allí de 1517 (antes de la llegada de Cortés) y fue a dar con los mayas, que se echaron a los sobrevivientes del naufragio, excepto a él y a Gonzalo Guerrero. Ellos aprendieron a hablar maya. Cuando Cortés llegó, le regalaron a la Malinche, que sabía hablar maya y náhuatl.
Cuando Cortés se quería comunicar con los mexica, le hablaba a Jerónimo de Aguilar, que le traducía del español al maya, y la Malinche traducía del maya al náhuatl para que los mexica comprendieran.
Luego llegaron los franciscanos a evangelizar. Algunos aprendieron a habalar náhuatl, pero los indígenas aprendieron a hablar español también. comenzaron con ideogramas (dibujos que significan palabras o frases) y luego con sonidos. Por eso, has de fijarte, los indígenas que andan en las ciudades saben hablar dos idiomas: para comerciar o mendigar hablan español, pero para comunicarse entre ellos usan su lengua materna: náhuatl, otomí, etc.
Jerónimo de Aguilar naufragó por allí de 1517 (antes de la llegada de Cortés) y fue a dar con los mayas, que se echaron a los sobrevivientes del naufragio, excepto a él y a Gonzalo Guerrero. Ellos aprendieron a hablar maya. Cuando Cortés llegó, le regalaron a la Malinche, que sabía hablar maya y náhuatl.
Cuando Cortés se quería comunicar con los mexica, le hablaba a Jerónimo de Aguilar, que le traducía del español al maya, y la Malinche traducía del maya al náhuatl para que los mexica comprendieran.
Luego llegaron los franciscanos a evangelizar. Algunos aprendieron a habalar náhuatl, pero los indígenas aprendieron a hablar español también. comenzaron con ideogramas (dibujos que significan palabras o frases) y luego con sonidos. Por eso, has de fijarte, los indígenas que andan en las ciudades saben hablar dos idiomas: para comerciar o mendigar hablan español, pero para comunicarse entre ellos usan su lengua materna: náhuatl, otomí, etc.