-Es el primer cañón más profundo del mundo teniendo una profundidad de 3,535 metros.
-La historia del Cañón de Cotahuasi está directamente relacionada a la historia de la provincia de la Unión. Esta región fue ocupada durante el II Horizonte Tardío por la cultura Wari, la cual a su vez sucumbió por la cultura Inca alrededor del año 1165 d. C
-La unión de los vocablos quechuas "ccoto" y "huasi", en castellano "reunión" y "casa", lo que significaría "reunión de las casas".
-Según Antonio Raimondi, "ccoto" se hace referencia al mal del bocio (inflamación de las Tiroides por el consumo de sal de las minas que carecen de yodo), por lo que Cotahuasi significaría "casa del bocio", o también de vocablo quechua que significa "ccoto" reunido o junto, que significaría casas juntas.
-Otra versión, tomando en consideración el vocablo aymara "cota", cuya traducción al castellano es "laguna", daría como resultado "casa de la laguna". Esta posibilidad supone que en tiempos pertenecientes al formativo haya existido ocupación aymara en estos territorios, cuando la laguna de Chaquicocha era mucho más grande.
-La reserva paisajística Subcuenca del Cotahuasi, es un Área Natural Protegida (ANP), es ahí, donde se conjuga el atractivo de la naturaleza para hacer de estos viajes una aventura realmente placentera al apreciar hermosos paisajes y la biodiversidad de plantas nativas, muchas de ellas con propiedades medicinales.
-Es el primer cañón más profundo del mundo teniendo una profundidad de 3,535 metros.
-La historia del Cañón de Cotahuasi está directamente relacionada a la historia de la provincia de la Unión. Esta región fue ocupada durante el II Horizonte Tardío por la cultura Wari, la cual a su vez sucumbió por la cultura Inca alrededor del año 1165 d. C
-La unión de los vocablos quechuas "ccoto" y "huasi", en castellano "reunión" y "casa", lo que significaría "reunión de las casas".
-Según Antonio Raimondi, "ccoto" se hace referencia al mal del bocio (inflamación de las Tiroides por el consumo de sal de las minas que carecen de yodo), por lo que Cotahuasi significaría "casa del bocio", o también de vocablo quechua que significa "ccoto" reunido o junto, que significaría casas juntas.
-Otra versión, tomando en consideración el vocablo aymara "cota", cuya traducción al castellano es "laguna", daría como resultado "casa de la laguna". Esta posibilidad supone que en tiempos pertenecientes al formativo haya existido ocupación aymara en estos territorios, cuando la laguna de Chaquicocha era mucho más grande.
-La reserva paisajística Subcuenca del Cotahuasi, es un Área Natural Protegida (ANP), es ahí, donde se conjuga el atractivo de la naturaleza para hacer de estos viajes una aventura realmente placentera al apreciar hermosos paisajes y la biodiversidad de plantas nativas, muchas de ellas con propiedades medicinales.
-