Bardzo proszę o przetłumaczenie wiersza A. Mickiewicza "Nad wodą wielką i czystą". Proszę nie dawać tłumaczeń z internetowego translatora. Daje najlepszą! Na dzisiaj pilne. Tekst wiersza:
Nad wodą wielką i czystą Stały rzędami opoki, I woda tonią przejrzystą Odbiła twarze ich czarne;
Nad wodą wielką i czystą Przebiegły czarne obłoki, I woda tonią przejrzystą Odbiła kształty ich marne;
Nad wodą wielką i czystą Błysnęło wzdłuż i grom ryknął, I woda tonią przejrzystą Odbiła światło, głos zniknął.
A woda, jak dawniej czysta, Stoi wielka i przejrzysta.
Tę wodę widzę dokoła I wszystko wiernie odbijam, I dumne opoki czoła, I błyskawice - pomijam.
Skałom trzeba stać i grozić, Obłokom deszcze przewozić, Błyskawicom grzmieć i ginąć, Mnie płynąć, płynąć i płynąć.
PonuryGrzybiarz Over the huge ang clean water There were rows of marls And the water with lucid depths Mirrored their black faces
Over the huge and clean water The black clouds ran across And the water with lucid depths Mirrored their miserable shapes
Over the huge and clean water It flashed along and the thunder roared And the water with lucid depths Reflected the light, the sound faded away
And the water, pure just as before Stands grand and limpid
This water i see around And everything I faithfully reflect And pround marls of the forehead And the lightenings - I skip.
The rocks have to stand and threat The cluds to carry the rain The lightenings to roar and fade Me to flow, flow and flow
Over the huge ang clean water
There were rows of marls
And the water with lucid depths
Mirrored their black faces
Over the huge and clean water
The black clouds ran across
And the water with lucid depths
Mirrored their miserable shapes
Over the huge and clean water
It flashed along and the thunder roared
And the water with lucid depths
Reflected the light, the sound faded away
And the water, pure just as before
Stands grand and limpid
This water i see around
And everything I faithfully reflect
And pround marls of the forehead
And the lightenings - I skip.
The rocks have to stand and threat
The cluds to carry the rain
The lightenings to roar and fade
Me to flow, flow and flow