Dobrze przekształciłaś, ma być: "Il faut que je dise ce que je sais".
"Je sais" zostaje w indicatif, tylko "je dise" jest w subjonctif.
1 votes Thanks 1
waleczna123
Bardzo dziękuję za odpowiedź i pomoc! :D Dopytam jeszcze tylko, czy jest jakaś zasada, dlaczego to ,,ce que je sais” zostaje w indicatif? Bo myślałam, że po ,,que” jest zazwyczaj subjonctif. Przepraszam, jeśli to jest to oczywiste pytanie, ale jestem ,,nowa” w subjonctif i staram się go zrozumieć :)
yeaah
To nie jest tak, że zawsze po "que" jest subjonctif. Decyduje kontekst, znaczenie, wysycenie emocjonalne wypowiedzi, czasami uzus językowy. Po "CE que" raczej nie ma trybu łączącego, bo to oznacza tyle co: "to co". Np. "Fais ce que tu veux" --> "Rób, co chcesz", tak jak w języku polskim również we francuskim zdanie podrzędne jest w trybie oznajmującym...
waleczna123
Bardzo dziękuję jeszcze raz, teraz wszystko jest jasne i zrozumiałe. Pozdrawiam serdecznie :)
Dobrze przekształciłaś, ma być: "Il faut que je dise ce que je sais".
"Je sais" zostaje w indicatif, tylko "je dise" jest w subjonctif.