Catatan: Hati-hati jika menerjemahkan "Pendidikan", karena tidak semuanya yang dipahami orang-orang benar. Contohnya, ada yang menerjemahkan "Pendidikan" dengan "تَدْرِيْسٌ" yang padahal lebih tepat diartikan sebagai "Pengajaran", atau ada juga yang menerjemahkan dengan "تَرْبِيَةٌ" yang lebih tepat diartikan sebagai "Pembinaan".
0 votes Thanks 1
bintangespe
Oh ya, dihapusnya jawabanmu tidak memengaruhi poin yang kamu dapat, karena saya menghargai usahamu untuk menjawab. Tetap semangat belajar, ya! :)
mtejanugraha
iya guru,tp akun saya bisa kena restart,malah,udh di kasih peringatan
saya disini baru,masa udh kenaa restar aja,
mtejanugraha
jawaban saya kaan cuma ada yg kurang dikit,klw bicara tentang kesalaan fatal,iebih fatal lagi yg cuma memakai tulisan latin dan tdk memakai tulisan hijaiyah
bintangespe
Iya, saya paham apa yang kamu rasakan, tapi begini, dalam berbahasa Arab, lebih fatal yang menuliskan tulisan Arab yang keliru daripada menulis Arab dengan tulisan Latin... Karena memang dalam konteks kebahasaan Arab sendiri, transliterasi Latin tetap diterima kok... Jadi, saya di sini juga menyarankan kamu, jika nantinya ada pertanyaan yang menanyakan bahasa Arab, usahakan jawab pakai Latin dulu jika tidak yakin dengan tulisan Arabmu, karena kata Arab yang tertulis berbeda huruf saja akan (...)
mtejanugraha
tulisan latin klw untuk bahasa arab kesalahan nya bisa melenceng jauh guru,mending salah dengan tulisan arab daripada salah dengan tulisan latin,guru
bintangespe
(...) akan mengubah maknanya, bahkan bisa jauh sekali. Contohnya, kata "nikmat", yang diterjemahkan ke bahasa Arab harus dengan 'ain (ni'matun), di mana secara tulisan juga punya potensi dituliskan dengan bunyinya (niqmah). Keduanya memiliki arti yang sangat jauh berbeda, di mana "niqmah" artinya kesengsaraan. Jauh kan artinya? Jadi, nantinya, gunakan Latin jika kurang yakin dengan bahasa Arabnya, oke? :)
bintangespe
Oh ya, ngomong-ngomong, tadi saya sempat kunjungi profilmu, poin peringatanmu masih nol kok, jadi jangan khawatir... :)
bintangespe
Iya, saya tahu kok, itu catatan tambahan yang saya sertakan saya tujukan untuk semua orang, karena di praktiknya banyak sekali orang yang salah-salah menerjemahkan, jadi saya awali dengan kata "hati-hati"... Supaya nantinya yang belajar di sini semakin paham... :)
Pendidikan = تَعْلِيْمٌ
Catatan: Hati-hati jika menerjemahkan "Pendidikan", karena tidak semuanya yang dipahami orang-orang benar. Contohnya, ada yang menerjemahkan "Pendidikan" dengan "تَدْرِيْسٌ" yang padahal lebih tepat diartikan sebagai "Pengajaran", atau ada juga yang menerjemahkan dengan "تَرْبِيَةٌ" yang lebih tepat diartikan sebagai "Pembinaan".